Проклятая звезда. Джессика Спотсвуд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Проклятая звезда - Джессика Спотсвуд страница 9
Но тем самым я признаю, что отныне мой дом тут, среди этих посторонних женщин, и что мой удел – Сестричество, а не жизнь с Финном. Признаю, что для меня нет пути назад, что Сестры были правы, когда строили против меня свои отвратительные козни, что они не зря привезли меня сюда, несмотря на мое отчаянное сопротивление, что теперь я принадлежу им.
Я глубоко вздыхаю, прислоняюсь к латунному изголовью кровати и вытягиваю ноги.
– Как ты тут оказалась, Рилла?
Она хмурится:
– Ты спрашиваешь, потому что тебе интересно, или просто делаешь мне одолжение?
– Потому что интересно, – честно отвечаю я. – И потому, что мне жаль, что я не спросила раньше.
– Тогда ладно. Я сделала кое-что ужасно глупое. – Даже при свете свечи я вижу, как краснеют уши Риллы. – Я влюбилась в одного парня, Чарли Мотта. Знаешь, такой черноволосый красавчик на черном коне. А он меня не замечал вовсе, и я совсем отчаялась. Как-то мы компанией собрались в субботу вечером покататься на санях, и я была уверена, что сяду рядом с ним. Но с другой стороны от него села Эмма Каррик, и он обнял не меня, а ее. Я так ревновала! Ну и немножко потеряла контроль над собой. Мне захотелось, чтоб она не была такой хорошенькой, и вдруг так и вышло! Она стала просто уродкой! Ей все лицо крапивницей обметало, а нос вот до сих пор вытянулся, – Рилла машет рукой дюймах в шести от кончика собственного носа. – Чарли это увидел и шарахнулся от нее. А я ничего не смогла с собой поделать и рассмеялась.
Боже милосердный, ну она и дурочка. Однако потом я представляю себе, как Финн обнимает другую девушку, и начинаю сочувствовать Рилле.
– Эмма так плакала из-за своего носа, и я подумала, что поступила плохо, честно, я так подумала и вернула все как было. Но тогда она начала кричать, что это я навела на нее чары, потому что я такая ревнивая и завистливая. Парни развернули сани к церкви и сдали меня Братьям. А Чарли Мотт после этого на меня даже не посмотрит никогда. – Рилла вздыхает.
– Но сестра Кора ходатайствовала за тебя на суде.
– Да. – Рилла подтягивает колени к груди и упирает подбородок в желтую парчовую юбку. – И она привезла меня сюда. А иначе меня наверняка отправили бы в Харвуд.
В распоряжении сестры Коры разветвленная шпионская сеть, ее агенты – гувернантки и бывшие ученицы монастырской школы. Заподозрив, что Братья не напрасно обвиняют кого-то в колдовстве, они сообщают об этом своей начальнице. Если Сестра Кора вовремя поспевает на место происшествия, она вступается за девушку и при помощи ментальной магии стирает память Братьев и свидетелей. А потом забирает ведьму в монастырь.
– Неужели никто ни разу не отказался с ней поехать?
Рилла смотрит на меня как на сумасшедшую.
– С чего бы вдруг? Если бы ты побывала на подозрении у Братьев… – Она мотает головой, стряхивая