Возвращение в Оксфорд. Дороти Ли Сэйерс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Возвращение в Оксфорд - Дороти Ли Сэйерс страница 40

Возвращение в Оксфорд - Дороти Ли Сэйерс Лорд Питер Уимзи

Скачать книгу

в крови. Ну так вот. Меня-то вы куда отнесете – к тем, которые с сердцем или которые с умом?

      – В уме вам не откажешь, – сказала Гарриет.

      – А кто возражается, Бетси?[85] Да и в сердце вы мне отказать не можете – разве что в своем.

      – У вас, как у остроумцев елизаветинской поры, по два смысла на одно слово.

      – Слово было ваше. И себе вам тоже придется кое в чем отказать. Амплуа Цезаревой жертвы требует жертв.

      – Какой жертвы?

      – Ну как же: скотины без сердца[86]. Вы, кажется, снова уронили салфетку?

      – Нет, на этот раз сумку. Она у вас под левой ногой.

      – О… – Питер огляделся, но официанта и след простыл. – Что ж, – продолжал он, не двигаясь с места, – конечно, люди с сердцем должны заботиться о людях с умом, но, видите ли…

      – Не беспокойтесь, пожалуйста, – сказала Гарриет, – потом подниму.

      – Просто у меня сломаны два ребра. Я не уверен, что если полезу под кресло, то потом вылезу обратно.

      – О господи! Я-то думала, почему вы держитесь как-то натянуто. Что же вы сразу не сказали? Сидели тут как мученик и вводили меня в заблуждение.

      – Все я делаю не так, – горестно проговорил он.

      – И как это вас угораздило?

      – Просто упал со стены – самым прозаическим образом. Я немного спешил – с той стороны стоял довольно непривлекательный тип с ружьем. И ладно бы стена, но под ней была садовая тачка. И ладно бы сломанные ребра, но там еще и пластырь. Приклеился намертво, зараза, и зверски чешется.

      – Какой кошмар. Очень вам сочувствую. А что же тип с ружьем?

      – А, этот… Боюсь, повседневные заботы его больше не тревожат.

      – А сложись иначе, это вас бы они не тревожили?

      – Возможно. А я бы больше не тревожил вас. Будь у меня ум в ладу с сердцем, я бы, наверное, обрадовался такой перспективе. Но в тот момент ум мой был сосредоточен на работе, так что я предпочел спастись бегством – и обеспечил себе возможность окончить дело.

      – Ох, Питер. Я рада, что все обошлось.

      – Правда? Вот видите, даже самый мощный ум не вполне бессердечен. Так, дайте подумать. Просить вашей руки сегодня не положено, и вряд ли несколько ярдов пластыря дают мне право на поблажку. Но если вы не против, кофе мы выпьем в гостиной – этот стул не мягче садовой тачки и почему-то впивается в тех же самых местах.

      Он осторожно встал. Пришел официант, поднял сумку, а заодно несколько писем, которые Гарриет забрала у почтальона, выходя из дому, и, не распечатывая, сунула во внешний карман сумки. Уимзи провел ее в гостиную, усадил в кресло, затем, скорчив гримасу, тяжело опустился на низкий диван.

      – Что, тяжко?

      – Когда уже доковылял, то ничего. Простите, что всегда являюсь на наши встречи в таком немощном состоянии. Это я, конечно, нарочно – чтобы привлечь ваше внимание и

Скачать книгу


<p>85</p>

Здесь мы снова встречаемся с миссис Гэмп – сиделкой из романа Чарльза Диккенса “Мартин Чезлвит”. “А кто возражается, Бетси?” – говорит она подруге, по обыкновению коверкая слова.

<p>86</p>

В. Шекспир. “Юлий Цезарь”. Акт II, сцена 2:

СлугаСоветуют, чтоб ты не выходил.Из жертвы внутренности вынимая,Они в животном сердца не нашли.ЦезарьТак посрамить желают боги трусость:Скотиною без сердца Цезарь был бы,Когда б из страха дома он остался.Перевод с англ. М. Зенкевича.