Плоть и кровь. Иэн Рэнкин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Плоть и кровь - Иэн Рэнкин страница 33

Плоть и кровь - Иэн Рэнкин Инспектор Ребус

Скачать книгу

однако место встречи было изменено. Жертвами взрыва стали десять человек. – Здесь и далее примеч. пер.

      2

      Никто не тронет меня безнаказанно (лат.) – девиз шотландского рыцарского ордена Чертополоха; в XVIII в. добавлен к гербу Шотландии.

      3

      Эти слова отсылают читателя к известным строкам из стихотворной драмы Роберта Браунинга «Пиппа проходит» (1841): «Бог на небе, / Все прекрасно на земле».

      4

      Шотландские футбольные клубы «Хиберниан» («Хибс») и «Харт оф Мидлотиан» («Хартс») – постоянные соперники. «Истер-Роуд» – домашний стадион клуба «Хиберниан», расположен в восточной части Эдинбурга.

      5

      Эдинбургский фестиваль проводится каждое лето, как правило в августе. «Фриндж» – составная часть Эдинбургского фестиваля – является, в свою очередь, крупнейшим международным фестивалем театрального искусства.

      6

      Сохранившаяся улочка Старого города в Эдинбурге, находится под другими зданиями, названа по имени Мэри Кинг, дочери адвоката, который владел здесь несколькими домами в XVII в. Тупичок окружен легендами, историями про призраков и убийства, мифами о жертвах чумы, замурованных в этих стенах.

      7

      Карлопс (от шотл. Carlins Lowp – «ведьмин прыжок») – название деревни неподалеку от Эдинбурга.

      8

      Средневековое наказание для женщин: провинившуюся привязывали к деревянному стулу и оставляли на пороге ее дома или же провозили по улицам города под насмешки толпы. Иногда стул привязывали к устройству типа качелей на берегу водоема и провинившуюся погружали в воду.

      9

      Группа холмов к югу от Эдинбурга.

      10

      ИРА – Ирландская республиканская армия – национально-освободительная организация, которая добивается полной независимости Северной Ирландии (Ольстера) от Великобритании, а также воссоединения Северной Ирландии с Республикой Ирландией; противостоит британским силовым структурам и протестантским военизированным группировкам; нередко прибегает к террористическим методам борьбы.

      11

      12 июля – ежегодный протестантский праздник в память о «Славной революции» (1688) и победе протестантского короля Вильгельма Оранского над последним (к тому времени свергнутым) католическим королем Англии Яковом II в сражении на реке Бойн 12 июля 1690 г. В этот день (или чуть раньше или позже) проходят марши оранжистов – членов Оранжевого ордена, названного в честь Вильгельма Оранского.

      12

      Special Air Service (англ.) – спецназ ВДВ.

      13

      На Стюарт-стрит в Глазго находится полицейское управление.

      14

      Смэк, спид – названия наркотиков.

      15

      Scott, Sheena – шотландские имена.

      16

      Сассенак

Скачать книгу