Claudio Magris. Domingo Sánchez-Mesa Martínez (Ed.)
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Claudio Magris - Domingo Sánchez-Mesa Martínez (Ed.) страница 12
Ciertamente, en cualquier caso, culturalmente Granada es importante, no tanto en mi conocimiento, porque soy ignorante de las cosas granadinas, pero está muy presente en mi imaginario.
DOMINGO SÁNCHEZ-MESA: Llegamos al final de esta entrevista con Claudio Magris al que agradecemos tanto su generosa amabilidad en un día que la casualidad ha querido que coincida con el 14 de abril, poco después de su cumpleaños, sobre el que, por cierto hay una anécdota muy sintomática de su personalidad que tal vez le apetezca compartir… Y nos queremos despedir preguntándole por su próxima novela, cercana ya a la imprenta y que esperamos ya con tanto interés como impaciencia.
CLAUDIO MAGRIS: Sí, hay una historieta al respecto de esta fecha. Yo nací el 10 de abril y mis editores me festejaban siempre por mi cumpleaños. Pero una vez, cuando tenía 11 años, pedí a mi padre con mucha seriedad que se festejase el cumpleaños el 9 de abril. Mi padre contestó: sí, si quieres, de acuerdo, pero puedo saber por qué. Yo con una voz ostentosa, muy retórica le he dicho: porque el 9 de abril de 1865 en Appomatox Courthouse se dio la batalla y la victoria de los norteños en la Guerra Civil que significó la liberación de los esclavos negros…
Sobre la nueva novela, es bastante difícil hablar de ella; no pretendo ser misterioso, es que es un libro bastante complejo, que se inspira en la vida de un curioso personaje, verdaderamente distinto, de Trieste, que ha empleado toda su vida en construir un extraño Museo de la Guerra y en el que se cuentan tantas historias… como la referida a Trieste durante la ocupación nazi. Trieste ha sido el único lugar en el que existió un pequeño campo, un horno crematorio, donde judíos, opositores italianos, eslavos eran quemados (otros eran enviados a Auschwitz). Hay tantas, tantas historias; también un personaje femenino central… En fin, no es que quiera hacer misterio, repito, sino que me resultaría muy embarazoso hablar de ella.
NOTAS
1 Traducción del italiano de M.ª José Martínez Justicia.
2 Magris se refiere aquí a A ciegas (2006), trad. de J. A. González Sáinz, Barcelona, Anagrama (ed. orig. Alla cieca, Milan, Garzanti Libri, 2005). (N. del E.)
3 En El tallo entre las piedras (Magris, 2007: 321).
4 En el transcurso de la edición y publicación de este volumen, Claudio Magris ya ha cumplido sus bodas de oro con Il Corriere, celebradas en la sala Buzzati de Milán (11 octubre de 2017). El primer artículo suyo en este medio decano de la prensa italiana apareció publicado el 15 de octubre de 1967. (N. del E.)
5 Magris se refiere a No ha lugar a proceder. Trad. de Pilar González Rodriguez, Barcelona, Anagrama, 2016 (ed. orig. Non luogo a procedere, Milan, Garzanti Libri, 2015). (N. del E.)
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.