Повернення Шерлока Голмса. Артур Конан Дойл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Повернення Шерлока Голмса - Артур Конан Дойл страница 17

Повернення Шерлока Голмса - Артур Конан Дойл Зарубіжні авторські зібрання

Скачать книгу

я. – А я вже боявся, що все пропало.

      – Пропало? Такий висновок був би дещо передчасним, любий Ватсоне. Річ у тім, що доказ, якому наш колега Лестрейд надає такого великого значення, має справді серйозну ваду.

      – Жартуєте, Голмсе! Яку ж?

      – Учора, коли я оглядав передпокій, відбитка тут не було. А тепер, Ватсоне, погріємося трішки на сонечку.

      Украй здивований, але з певною надією в серці я спустився за своїм товаришем до саду. Голмс обійшов навколо будинку, уважно його вивчаючи. Потім ми повернулися й оглянули всі кімнати від підвалу до горища. Половина кімнат стояла без меблів, але детектив уважно дослідив і їх. У коридорі другого поверху, куди виходили двері трьох порожніх спалень, на нього знову напали веселощі.

      – Випадок і справді незвичайний, Ватсоне, – тішився він. – Мабуть, час просвітити нашого приятеля Лестрейда. Він трохи позловтішався на наш рахунок. Тепер настала наша черга, якщо я правильно розв’язав загадку. Здається, я знаю, що треба зробити… Авжеж, саме так!

      Коли ми зайшли до вітальні, інспектор Скотленд-Ярду все ще сидів там і писав.

      – Пишете звіт? – спитав його Голмс.

      – Так.

      – Боюся, передчасно. Розслідування ще не закінчилося.

      Лестрейд занадто добре знав мого приятеля, щоб пропустити його слова повз вуха. Він поклав ручку й із цікавістю звів свій погляд на Шерлока.

      – Що ви маєте на увазі, містере Голмс?

      – А те, що є важливий свідок, котрого ви ще й не бачили.

      – Можете його нам показати?

      – Гадаю, що так.

      – Тоді тягніть його сюди.

      – Зараз. Скільки маєте констеблів?

      – У будинку й надворі загалом троє.

      – Чудово. А скажіть, вони всі хлопці високі, дужі, а голос у них гучний?

      – Звісно, однак до чого тут їхній голос?

      – Я допоможу вам це збагнути, і не лише це, – пообіцяв Голмс. – Будьте такі люб’язні, покличте ваших людей, зараз і почнемо.

      За п’ять хвилин троє полісменів стояли в передпокої.

      – У хліві є солома, – звернувся до них Голмс. – Будь ласка, принесіть два оберемки. Це допоможе нам роздобути свідка, про котрого я згадував. Так, дякую. Сподіваюся, ви маєте сірники, Ватсоне. А тепер, містере Лестрейд, прошу всіх іти за мною.

      Як я вже казав, на другому поверсі містився широкий коридор, куди виходили двері з трьох порожніх спалень. Ми пішли в кінець коридора, і Голмс розставив усіх по місцях. Полісмени всміхалися, Лестрейд витріщався на мого приятеля. Здивування на його обличчі змінилося очікуванням, а очікування – обуренням. Голмс стояв перед нами з виглядом фокусника, котрий зараз почне демонструвати дива.

      – Будьте такі добрі, Лестрейде, пошліть одного з ваших людей принести два відра води. Розкладіть солому на підлозі, ось тут, подалі від стін. Ну ось, тепер усе готово.

      Обличчя Лестрейда стало червоним, як буряк.

      – Ви що ж, знущаєтеся над нами, містере

Скачать книгу