Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный]. Анджей Сапковский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный] - Анджей Сапковский страница 171
167
я есть тот, кто есть (лат.).
168
Книга судей Израилевых, 13; 18.
169
Там же, 14; 14.
170
Книга пророка Исаии: 24; 22.
171
Шекспир, «Макбет», 4, 1.
172
Похороненный в Латтворте, останки выкопаны и выкинуты (англ.).
173
лошадь для парадных выездов (фр.).
174
Точнее: «res nullius cedit primo occupanti» (лат.) – «ничья собственность становится собственностью первого овладевшего ею». Одно из положений римского гражданского права.
175
не столь сильные и более дешевые лошади для слуг и т. п.
176
старшие конюхи (устар.).
177
«Мы старимся вместе с тихим течением лет». Овидий. – Примеч. авт.
178
пивная похлебка с сыром и творогом.
179
Молитвы: матутинум – заутреня (ок. 3 часов утра), лаудесы – около пяти часов утра; прима – перед рассветом; терция – около 9 часов утра; секста – около полудня, через 6 часов после восхода солнца; нона – около 15 часов дня, через 9 часов после восхода солнца; нешпоры – вечерня, в 16 часов 30 минут вечера; комплета – около 18 часов вечера. «На Барнабу» – шутка, подразумевающая «общение с пухленьким демеритом Барнабой».
180
Польский герб.
181
«скромный воин» (лат.).
182
Колекта (устар.) – сбор денег, обычно на какие-то благотворительные цели.
183
письменные принадлежности (книжн.).
184
от итальянского cavalcata – кортеж, составленный из наездников.
185
Рейнмар фон Хагенау был известным немецким поэтом XII века. – Примеч. автора.
186
огород, парк (лат.). Здесь: монастырский сад.
187
помещение для больных в монастыре, школе, армии (позднелат.).
188
«Канон врачебной науки» (лат.).
189
Здесь: опираясь на факты, обоснованно (от лат.).
190
преподобный отец (лат.-фр.).
191
понос.
192
закуска, завтрак, трапеза – вообще еда (лат.).
193
место, где водятся бобры (устар.).
194
состязаться, соперничать (устар.).
195
Литургическая книга с текстами благословений.