Гарем для лунной жрицы: Цветок запада. Mr. Samarra
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Гарем для лунной жрицы: Цветок запада - Mr. Samarra страница 12
Глава 5. Глава о побегах и краснеющих принцах.
– Я ухожу, – равнодушно бросила я, минуя пышущего негодованием Змеюку-Клауда сначала в дверях дворца, потом и в дверях Цитадели, ведя за собой воодушевленного принца, а после – покидая свои владения вовсе.
С чего все начиналось? После вчерашнего разговора с Нимэлем я твердо решила пойти и найти ему ту здоровенную кошку из Листины. Одним из имен этой твари является «Пурута». Необразованному люду, пожалуй, такое прозвище ничего не говорит, но если чутка покопаться в древних языках, то легко будет найти истоки такого забавного слова.
«Purutas yass da’nnak Tebarri» – фраза вымершего кастонского языка, древняя, как мир, как-то где-то примерно означающая «Крестом возмездия воссияют небеса». Если быть короче, то эти слова говорили, если хотели наложить проклятие на три поколения, а образ большой алой кошки, якобы ходившей попятам за проклятыми, появился тогда, когда один из проклинающих приказал своему питомцу оторвать жертве голову, и животное подчинилось. Ну и, чтобы не произносить целиком эту порядком надоевшую всем фразу, древние листинцы стали называть зверя «Puruta» – «Крестом» в чистом падеже.
Впрочем, из этой легенды мало что можно подтвердить существенными фактами, но что коты верны своим хозяевам – это точно.
Добросовестно проделав все утренние обязанности сивиллы, я вернулась в свои покои, чтобы сменить наряд. Эти бело-голубые тряпки, что день и ночь на мне, начинали конкретно выводить из себя, поэтому ради такой прекрасной возможности отдохнуть я решила залезть в самый дальний угол гардероба. Там чахли от духоты обыкновенные платья обыкновенной принцессы, которые сейчас казались едва ли не чем-то уровня Фараханы. Божественного уровня.
Схватив первое попавшееся платье, я подлетела к зеркалу у стены и стянула противный платок с серебряной нашивкой, освобождая прямые черные волосы.
Давно не виделись, принцесса Деметрия! Теперь у тебя новый титул, который тебе не нравится, поэтому можно и пошалить немного. Ты вела себя тихо достаточно долго (нет).
Платье оказалось коротким (едва достающим до голени), красным с вставками королевского синего, неплохо сочетающегося с цветом моих глаз – насыщенным светло-карим. Конечно, не оттенок моей матери, но все находят его довольно к тому приближенным, к алым проклятым глазам. Но об этом вспомню как-нибудь в другой раз.
Если достать бардовые туфли из коробки под кроватью и подкрасить розовые губы нежной персиковой помадой, то образ очаровательной непоседливой аристократки будет выглядеть завершенным. А, и не стоит забывать о шляпке – та, что с синей ленточкой, пожалуй – с широкими полями, чтобы защищала голову от жара солнца. В руки – мешочек-сумочка, полностью набитая монетами. Теперь-то в зеркале отражалась не измученная однообразной храмовой жизнью монашка, а прекрасная молодая женщина с аккуратным лицом и тонким станом.
По обычаям,