«Габриэль». Низвергнутый в ад Кракатау. Андрей Владимирович Лесковский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу «Габриэль». Низвергнутый в ад Кракатау - Андрей Владимирович Лесковский страница 8
Матросы став по двое на каждую вымбовку – рычаг ворота брашпиля , наваливались всем своим весом на рукоятки , одновременно переставляя ногу для следующей опоры тела к палубе . Шаг тяжеленный , требующий одновременного усилия всех участников .
– Хоу !… – Ещё несколько щелчков предохранительного устройства от обратного раскручивания , возвестили об успешно пройденной частички поворота брашпиля .
– Навались ! Ходом , ходом ! Не останавливаться !
Шаг за шагом вытягивал якорную цепь . Прав боцман , ума тут много не надо , ишак даже справиться , если конечно , ушастому сил хватит . Наконец якорь вынырнул из воды и поднят на борт . "Габриэль" получил свободу , утратив свои цепные оковы он , будто в нерешительности , медленно поворачивался , хотел убедиться в том , что его теперь действительно ничего не связывает . Но вот мачты быстро оделись в парусину , повинуясь тем же усилиям рук человеческих , развернулись принять в себя свежеющий ветер и бриг словно обрёл новую жизнь , заскользив навстречу слегка взъерошенной Атлантике .
Долог путь вокруг Африки , когда-то давно , собственно и открытый португальцем . Хотя капитан Альвейра сейчас , почему-то , меньше всего думал о великих свершениях своих соотечественников , однако он окончательно укрепился в своей уверенности обогнуть этот громадный континент без заходов в порт , вплоть до самого восточного побережья . По всем расчётам пресной воды и припасов должно было хватить до Мозамбика , лишь бы только надолго не застрять в штилевой полосе , близ экватора . Но о плохом думать не хотелось , пока судно бежало , как на крыльях , повинуясь почти попутному ветру .
Неплохо показала себя обновлённая команда , несмотря на все трудности и случайности набора участников . Казалось бы , во всём своём большинстве , откровенный сброд , но каким-то чудом , в несколько дней , из этой неоднородной массы удалось слепить единое и вполне боеспособное подразделение . Не большой проблемой оставался пока языковой барьер , не только Иван Серов , ещё несколько человек плохо владели португальским , от того требовалось пока переходить на английский в командах .
Что до Ивана Серова , то он как-то сразу нашёл себе место на верхних парусах , брамселях . Где , к удовольствию капитана , проявил себя надлежащим образом , сыскав впечатление лихого матроса , способного управляться на ноке – самом окончании брам-рея и , без всякого преувеличения , наиболее опасного участка при работе с парусами . В общем Хуанито , как Ивана переименовали на свой манер португальцы да испанцы , имел все шансы командовать на этом сложном месте , понятно , с соответствующей оплатой . Такая вот сразу нарисовалась ему перспектива карьерного роста и возможность отложить в свой карман несколько больше риалов , только учите язык португальский , синьор Хуанито .