Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1. Арцун Акопян

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - Арцун Акопян страница 19

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - Арцун Акопян

Скачать книгу

և երկու զարմիկ։

      Айо. Ерку зармухи ев ерку зармик.

      – Они живут в этом городе?

      Նրանք այս քաղաքու՞մ են ապրում։

      Нранк айс кахакум эн апрум?

      – Нет, в деревне.

      Ոչ, գյուղում։

      Воч, гьюхум.

      – Они старше или моложе тебя?

      Նրանք քեզնից մեծ են, թե՞ փոքր։

      Нранк кэзниц мэц эн, тэ покр?

      – Одна сестра старше. Остальные моложе.

      Մի քույրս մեծ է, մնացածը փոքր են։

      Ми куйрс мэц э, мнацацэ покр эн.

      – Ты с ними в хороших отношениях?

      Դու նրանց հետ լա՞վ հարաբերությունների մեջ ես։

      Ду нранц хэт лав харабэрутьюннэри мэдж эс?

      – Да. Я знаю их с детства!

      Այո։ Ես նրանց մանկուց գիտեմ։

      Айо. Ес нранц манкуц гитэм.

* * *Новые слова из диалога

      25 – քսանհինգ – ксанхинг – двадцать пять

      զարմիկներ – зармикнэр – двоюродные братья (զարմիկ – зармик – двоюродный брат)

      զարմուհիներ – зармухинэр – двоюродные сестры (զարմուհի – зармухи – двоюродная сестра

      զարմուհի – зармухи – двоюродная сестра

      զարմիկ – зармик – двоюродный брат

      քույրս – куйрс – моя сестра

      մնացածը – мнацацэ – остальные

      նրանց – нранц – их

      նրանց հետ – нранц хэт – с ними

      հարաբերությունների – харабэрутьюннэри – отношениях (հարաբերություն – харабэрутьюн – отношение)

      մեջ – мэдж – в

      մանկուց – манкуц – с детства (մանկություն – манкутьюн – детство)

      գիտեմ – гитэм – знаю (գիտենալ – гитэнал – знать)

* * *Прочитайте и переведите:

      1. Դու զարմիկներ ու զարմուհիներ ունե՞ս։

      2. Այո։ Երկու զարմուհի և երկու զարմիկ։

      3. Նրանք այս քաղաքու՞մ են ապրում։

      4. Ոչ, գյուղում։

      5. Նրանք քեզնից մեծ են, թե՞ փոքր։

      6. Մի քույրս մեծ է, մնացածը փոքր են։

      7. Դու նրանց հետ լա՞վ հարաբերությունների մեջ ես։

      8. Այո։ Ես նրանց մանկուց գիտեմ։

* * *Переведите на армянский язык:

      1. У тебя есть двоюродные братья и сёстры?

      2. Да. Две сестры и два брата.

      3. Они живут в этом городе?

      4. Нет, в деревне.

      5. Они старше или моложе тебя?

      6. Одна сестра старше. Остальные моложе.

      7. Ты с ними в хороших отношениях?

      8. Да. Я знаю их с детства!

      26. Ты любишь своих родственников?

      – Ты любишь своих родственников?

      Դու սիրու՞մ ես հարազատներիդ։

      Ду сирум эс харазатнэрид?

      – Да, но не всех.

      Այո, բայց ոչ բոլորին։

      Айо, байц воч болорин.

      – Кого ты любишь больше всего?

      Ամենից

Скачать книгу