Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 9

Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми

Скачать книгу

что та пленница – даровая[145].

      Пока стрела взора не вонзилась в печень,

      Мол, это я – сторож, не глазей попусту!

      Разве я хуже овечки, хуже козочки,

      Чтобы не было у меня за спиной сторожа?![146]

      Есть у меня сторож, что под стать своим владениям,

      Знает Он о каждом ветре, который меня овевает.

      Холодный тот ветер или теплый – тот Всезнающий

      Не бывает неведающим, не бывает отсутствующим, о ущербный!

      235 Похотливая душа глуха и слепа по отношению к Истинному,

      Я издалека сердцем почуяла слепоту.

      Я потому восемь лет вовсе не спрашивала о тебе,

      Что видела, как ты полон хитросплетений невежества[147].

      Что мне спрашивать того, кто в банной топке,

      Мол, как ты? Ведь он – вверх тормашками![148]

      Мир как подобие банной топки, а благочестие как подобие бани[149]

      238 Пристрастие к миру – это как топка при бане,

      Ведь из-за него жарка баня благочестия.

      Но доля благочестивого от этой топки – чистота,

      Поскольку он – в бане и в чистоплотности.

      240 Богачи похожи на тех, кто тащит навоз,

      Чтобы смотритель бани разводил огонь[150].

      Алчность вложил в них Бог для того,

      Чтобы баня была горячей и славной[151].

      Оставь эту топку и направься в баню,

      Прощание с топкой, считай, и есть эта баня!

      Всякий, кто в топке, он словно прислужник

      Для того, кто терпелив и благоразумен.

      У всякого, кто вошел в баню, приметы его

      Видны на его пригожем лице[152].

      245 У тех, кто в топке, тоже есть явные приметы —

      В одежде и в копоти и пыли [на них][153].

      А если не увидишь его лица, услышь его запах,

      Запах служит посохом любому слепцу![154]

      А если не слышишь запаха, вовлеки его в разговор,

      Из нового рассказа узнай старую тайну!

      Вот говорит какой-нибудь истопник, наживший золота:

      «Двадцать корзин навоза я натаскал [с утра] до ночи!»[155]

      Алчность твоя в мире словно пламя –

      Каждый язык разинул тысячу пастей![156]

      250 Для разума это золото мерзко, как навоз,

      Хотя, подобно навозу, оно [дает] сиять огню.

      Солнце, которое пышет огнем,

      Делает сырой навоз пригодным для огня.

      Солнце также и тот камень обратило в золото,

      Чтобы в топку алчности упало сто искр[157].

      Некто говорит: мол, я нажил добра.

      Что это значит? – Натаскал столько-то навоза!

      Хоть эти слова и умножают позор,

      Среди

Скачать книгу


<p>145</p>

Ср. зачин газели 3103 в «Диване» Шамса: پدید گشت یکی آهوی دراین وادی به چشم آتش افکند در همه نادی («Появилась некая лань в той долине, // Очами зажгла огонь во всех собравшихся»). – Примеч. ред.

<p>146</p>

Аллюзия на хадис:یحمی عبده المٶمن کما یحمی الراعی الشفیق غنمه عن مراتع الهلکة اِنَّ الله تعالی («Защищает Всевышний Бог своего верного раба, подобно тому, как защищает добрый пастырь свою овцу от пастбищ погибели»), цит. по (Замани).

<p>147</p>

В начале изложения этой истории сказано, что юноша искал возлюбленную семь лет (см. третий дафтар, б. 4780).

<p>148</p>

Смысл: зачем мне расспрашивать о делах того, кто, подобно человеку, работающему в банной топке и склоняющему голову к жаркому пламени, ниспровергнут (بوَد سر نگون, букв. «находится головой вниз») в пламя своих животных страстей и настолько невежественен, что не понимает своего бедственного положения (Замани).

<p>149</p>

Уподобление мира и мирских страстей топке при бане, которую топят навозом (см. далее, б. 240 и коммент.), встречается как в «Маснави», так и в других сочинениях Руми; в его прозаическом трактате «Фихи ма фихи» приведен рассказ некоего мистика: «Я отправился в топку при бане, чтобы облегчить свое сердце, ведь она служила местом избавления [от печали] для некоторых святых людей. Вижу – у начальника топки услужливый ученик; он работал, а тот ему командовал, мол, сделай то, сделай это. [Ученик] работал со сноровкой. В топке из-за его умения слушаться возник сильный жар. [Начальник] сказал, мол, проявляй всегда такую же сноровку, и если всегда будешь проворен и почтителен, я отдам тебе свое место и назначу тебя на свое место. Меня разобрал смех, и мои трудности разрешились. Я понял, что начальники этого мира все таковы со своими учениками!», цит. по (Замани).

<p>150</p>

В традиционной иранской бане топка помещалась под резервуаром с горячей водой, а топливом служил главным образом навоз. При банной топке работали люди, которые подбрасывали навоз в печь и поддерживали жаркий огонь. Это занятие, связанное с постоянным контактом с нечистотами, считалось одним из самых презренных.

<p>151</p>

Благочестивые люди видят, в каком плачевном состоянии находятся души стяжателей мирских благ, и отрекаются от мира, с еще большим рвением предаваясь благочестию и служению Богу, вот почему баня их благочестия и служения всегда остается жаркой; ср. ранее, б. 81 и след., аналогичная аргументация в рассказе о проповеднике, «который молился за злых, жестокосердых и бессовестных».

<p>152</p>

Приметы – سیما, также «лицо, физиономия»; аллюзия на Коран [48: 29]: «Мухаммад – посланник Аллаха, и те, которые с ним, – яростны против неверных, милостивы между собой. Ты видишь их преклоняющимися, падающими ниц. Они ищут милости от Аллаха и благоволения. Приметы (سیما) их – на их лицах от следов падения ниц […]».

<p>153</p>

Аллюзия на Коран: «Узнаны будут грешники по их приметам (سیما), и схватят их за хохлы и ноги» [55: 41].

<p>154</p>

Смысл: если ты не видишь в человеке внешних признаков привязанности к мирским благам, то прибегни к помощи проницательности и постарайся постичь его внутреннюю суть.

<p>155</p>

Наживший золота – صاحب ذهب, букв. «владелец золота»; навоз —چرک, букв. «грязь, гной».

<p>156</p>

Обращение к приверженцу мирского: алчность погубит его, как пламя, каждый язык которого наделен сотней пастей, чтобы пожирать грешников.

<p>157</p>

Согласно традиционной натурфилософии, обычный камень в недрах скал превращается в золото под воздействием солнечных лучей. В б. 251–242 проведена аналогия: солнце высушивает навоз, чтобы можно было развести огонь в топке, и так же оно превращает в золото простой камень, чтобы разжечь в человеке огонь алчности.