Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур. Хаккы Йылмаз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур - Хаккы Йылмаз страница 14

Жанр:
Серия:
Издательство:
Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур - Хаккы Йылмаз

Скачать книгу

ли ты, задумывался ли ты, над тем кто отрицает то, что человек получит воздаяние в последней жизни за свои добрые или плохие дела/отрицает принципы Аллаха, определяющие социальный порядок? 2,3)Вот это он – тот, кто гонит сироту и не побуждает накормить бедняка. 4–7)После этого, горе тому, кто совершает салят для показа, кто без интереса и неискренне относится к саляту (поддержке с материальной и умственной стороны; старанию просвещать общество) и мешает предоставлению малейшей помощи нуждающемуся!

(17/107, Маун/1-7) СУРА КАФИРУНМЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 32

      1)Скажи: «О кафиры (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха)! 2)Я не буду поклонятся тем, чему поклоняетесь вы/я не буду служить так, как служите вы.3)И вы не поклоняетесь тому, кому поклоняюсь я/вы не будете служить так, как служу я.464)И я никогда не буду поклонятся тем, чему поклоняетесь вы/я никогда не буду служить так, как служите вы.5)И вы не будете поклоняться тому, кому поклоняюсь я/и вы не будете служить так, как служу я.6)Ваша религия/вера и жизненные принципы – только для вас, моя религия/вера и жизненные принципы – только для меня».

(18/109, Кафирун/1-6)

      Сура Филь

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 33

      1,2)Разве не видел ты, не задумывался ты, как твой Господь поступил с армией со слонами/с кучкой дураков и глупцов?[47]Разве не разрушил Он их злые планы?

      3–5)Он послал им аяты наджмами/бедствие за бедствием, беспокоил их совесть и искоренил/уничтожили их.

(19/105, Филь/1-5)

      Сура Фалак

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 34

      1–5)Скажи: «От зла всего того, что Он создал, и от зла темноты, когда она наступает, и от зла тех, что дуют и плюют на узлы/от зла тех, кто не следует договорам, и от зла завистника, когда он завидует; [48] я прибегаю Господу растрескиваний, к Аллаху, который решает все трудности по определенной программе».

(20/113, Фалак/1-5)

      Сура Нас

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 35

      1–6)Скажи: «От невидимых сущностей, от известных сущностей[49], от всех творений, от злых шепотов скрытного врага, который шепчет зло в умах людей, я прибегаю к Богу людей[50], к Правителю людей, к Господу людей».

(21/114, Нас/1-6)

      Сура Ихлас

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 36

      1)Скажи: «Этот Господь – есть единый Аллах, 2)Аллах является Самад[51], 3)Он не рождал и не был рожден. 4)И нет ничего, что было бы равным Ему».

(22/112, Ихлас/1-4)

      Сура Наджм

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОДНаджм: 37

      1)Я привожу в доказательство каждое ниспослание аятов, ниспосланных отдельными группами, 2)ибо ваш товарищ не сошел с пути, не заблудился. 3)И не говорит он по своему пустому преходящему желанию.4)То, что он вам говорит, все ниспосланные группы аятов, есть не что иное, откровение, внушенные ему.5)Всему, что говорит ваш товарищ, его научил обладатель потрясающих сил, обладатель высшего ума, Тот, Кто установил власть[52].

      6,7)И

Скачать книгу


<p>47</p>

В Коране упоминается общество под названием «Асхабы-Филь» (Общество Слона), которое было уничтожено Аллахом за их гнусные планы. По арабским и исламским источникам «Асхабы-Филь» было названием армии, которой руководил губернатор Йемена от Абиссинии – некий Абраха, и для усиления своего величества он поставил слона впереди армии, которая пришла из Абиссинии и в связи с этим получила данное название.

По историческим источникам в середине VI-го века губернатор Йемена от Абиссинии Абраха узнал о почитании Каабы арабами, и, следуя религиозным, политическим и экономическим целям, построил в городе Сана красивый храм под названием «аль-Куллейс» и, написав объявление, пригласил всех арабов навестить данный храм. Это приглашение не было принято арабами, а также один из арабов осквернил храм Абрахи с целью оскорбления. Абраха, разъяренный таким действием, собрал свою армию в поход на Мекку с целью уничтожения Каабы. В связи со слоном, который шел впереди армии, это событие назвали «Событием Слона», и год, когда произошло данное событие, назвали «Годом Слона». В словаре фраза «Асхабы-Филь» переводится, как «кучка глупцов, безумцев». Здесь используется в переносном смысле.

<p>48</p>

см. примечание № 2.

<p>49</p>

В связи с тем, что в Коране слова «джинны и люди» (джинн и инс) здесь приводятся в первый раз, хотим предоставить краткую информацию, связанную с этими словами. Джинн в простонародье воспринимается как «невидимое существо, которое ест, пьет, размножается, как человек; знающими людьми используется как трудовая сила; имеет сверхъестественные способности и знания; нападает на людей и вредит, кому пожелает; является поддерживающей силой, которая помогает достичь посредством внушения высших ценностей, и т. д».; таким образом, Коран понимается неверно. На самом деле слово «джинн» означает «скрытое существо; существо или сила, которое не ощущается пятью чувствами человека, закрытое для восприятия, безусловно существующее существо или сила». Противоположностью этого слова является слово «инс» (человек) и означает «чувствуемый пятью чувствами, известный, видимый, знакомый, строящий отношения, не пропадающий, постоянно находящийся на виду». Также некоторые слова, которые широко используются в арабском языке, происходят от слова «джинн»: «джаннат» (рай – земля скрытая под листьями деревьев), «джиннат» (сходить с ума – скрытие ума, мыслей), «джанин» (зародыш – получил это название, так как скрывается в утробе матери), «джуннат» (щит – получил это название, так как скрывает/охраняет человека от стрел и копий).

Мы увидим, что в Коране слово «джинн» используется для обозначения таких вещей как: «микроорганизмы, электричество, магнитные волны, излучения, радиация, агент/шпион, чужой человек, тот, личность, которого не определена». Также мы увидим, что в Коране слова «инс» (человек) и «джин» (сокрытое) используются вместе. Когда используются два противоположных по смыслу слова вместе, то значение данных слов меняется и обогащается.

Получать более обширный смысл, используя два противоположных по значению слова, является известным выразительным приемом и используется в каждом языке. Например, когда в поговорках используются такие слова, как день-ночь, влажное-сухое, живое-мертвое, кошка-собака, утро-вечер, земля-небо, хороший-плохой, горький-сладкий, вправо-влево, вперед-назад, вниз-вверх, глубина-ширина, белое-черное, больше-меньше, материальное-духовное, то значение формы приобретает другой смысл, обогащается и отличается от значений отдельных слов.

Когда используются противоположные по значению слова в виде единой формы «люди и джинны», то это означает «все существа и вещи, видимые-невидимые вами, известные-неизвестные вам, знакомые-незнакомые вам». В Коране имеется много примеров этому.

<p>50</p>

Слово «илах» (божество), словарное значение которого «покрываться, скрываться, приспосабливаться, служение», в основном использовалось для вещей, которые были объектами «служения, молитвы, возвеличивания». Причиной того, что слово «илах» (божество) использовалось в смысле «того, чему поклоняются», может быть то, какие значения придавались этому слову: «устраняет нужду; воздает за деяния; дает покой, спокойствие; величие; берет под свою опеку и сохраняет; защищает от бедствий».

Слово «илах» (божество) используется в Коране как «объект человеческого поклонения, не важно – истинный или ложный», а также как «истинный объект поклонения, которому нужно поклоняться».

<p>51</p>

Слово «самад» имеет множество значений и его нельзя перевести одним словом. Эти значения можно привести поочередно: «Господин, к кому обращаются при всех нужд, великий; не имеющий внутри себя пустот, тот в кого ничего не добавишь, не нуждающийся ни в чем; всезнающий; вежливый; имя и честь которого на высоте; сотворивший все; тот, к кому обращаются при желаемых делах, кого молят о помощи в трудные моменты; делающий все, что пожелает, решающий, как пожелает; не имеющий над собой никого, кто оспорит то или иное его решение; единственныйпочетный; щедрый, богатый; тот, кто выше своих рабов, тот, выше которого нет никого, тот, кто не обязан проявлять уважение своим подданным, тот, к которому обращены все нужды; не принимающий пищу, питье, тот, кто насыщает, но сам не насыщается; тот, кто остается постоянным после исчезновения его созданий; вечный и постоянный; не умирающий; тот, кто не имеет наследников; не спящий и не пробуждающийся; тот, кому не приписывают свойства другого; не имеющий недостатков, изъянов, пороков; тот, кого не постигает беда; самый совершенный в своих свойствах и делах; постоянно побеждающий, никогда не проигрывающий; тот, особенности которого непостижимы и неизвестны для его творений, тот, кого глаза не смогут воспринять; тот, кто не имеет недостатков и излишеств.

Если взять эти значения и переформулировать математическим языком, то «самад» – это совершенное существо, в связи с сущностью которого ни по какой числовой системе (от натуральных до ненатуральных чисел) нельзя провести никакие математические рассчеты.

Примечательным является то, что данное слово, имеющее множество значений, до использования этого слова в Коране для Аллаха раньше не было применено ни к какому другому божеству.

<p>52</p>

В исходном аяте арабское слово «истива» означает «установил власть, взял под контроль». Как видно из аятов, выражения «Вознесся на арш/трон», означает «установил власть на самом высшем троне, взял всё под контроль». Этот термин, который является муташабихом (многозначным), использовался в аяте в переносном смысле. Слово «истива/вознесение/выпрямление» встречается в аятах Юнус/3, Рад/2, Фуркан/59, Саджда/4, Та-Ха/5, Араф/54, Бакара/29 в Официальном Мусхафе. В аяте под фразой «сделал истива/ установил господство», имеется в виду Аллах. Потому что «установление господства» (истива) является исключительным свойством Аллаха и не имеет отношения к ангелам или рабам божьим.