Солнце смерти. Пантелис Превелакис

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Солнце смерти - Пантелис Превелакис страница 8

Жанр:
Серия:
Издательство:
Солнце смерти - Пантелис Превелакис

Скачать книгу

Желтый жасмин образовал у одной из дверей беседку.

      По тропам стелились какие-то лиловые полевые цветы, поблекшие от солнца.

      – Что это за цветочки, тетя?

      – Христос и Матерь Божья! Ты что, мальв не видел?

      Мальв я еще не видел, хотя от природы был любознателен ненасытно. Когда я спрашивал учительницу в городе о той или иной звездочке земной, она отвечала: «Это цветочек!». – «А какой цветочек?». – «Цветочек!». Так вот, любознательность моя постоянно оставалась неудовлетворенной.

      По дороге нам попался мостик. Ослики свернули в сторону, словно испугавшись переходить по нему. Они спустились в овраг, прошлепали по речушке, которую можно было перейти вброд, и вышли на противоположный берег, стуча копытами по мокрой земле. Мне вспомнилась другая моя учительница, учившая нас прыгать и танцевать, нещадно колотя по клавишам фортепиано. Бросив на зеленый ковер веревочку, она кричала нам: «Посмотрите, дети, как речка течет по лужку!». Мы перешагивали через веревочку, стараясь не замочить ног. «Посмотрите, дети, на это дерево! Давайте вскарабкаемся на него!» – говорила сразу затем учительница. «Деревом» была стоячая вешалка для одежды.

      Тетя что-то тихо сказала кир-Фотису6:

      – …До сегодняшнего дня она была для нас утешением. А теперь мы смотрим на нее как на вырытую могилу…

      «О чем это она?».

      Дорога проходила среди посевов, оставляя море позади. Пшеничные колосья уже потемнели и низко склоняли свои головы в ожидании серпа. На вершине, завершавшей склон, по которому мы поднимались, чернел сосняк.

      – Видишь эту рощу? Там мы и перекусим.

      Старый Фотис привязал осликов в тени, снял с седел коврики и расстелил их под сосной. Шишки лопались у нас над головами с громким треском. Тетя посмотрела высоко вверх, любуясь деревом.

      – Сосна! Сосна! Каким кораблем ты станешь? Куда ты уплывешь?

      Она спрашивала так потому, что сосна дает древесину для кораблей.

      Какие-то птички порхали в кустах. Я прилег рядом, опершись на локоть, и водил взглядом по зелени перед нами. Виноград уже налился: тут и там поблескивали ягоды. Старик Фотис принес нам в ладонях несколько гроздьев.

      – Это наш виноград, тетя?

      – Здесь, внизу? Мы здесь совсем чужие.

      – …Как бы кир-Фотиса не стали бранить!..

      Оба они расхохотались.

      – Прохожему тоже принадлежит доля плодов! – сказала тетя. – А малый ребенок и в мешочек набрать может.

      Полдник наш состоял из сыра и сухаря7. Старик вынул из своей торбы горсть сморщенных маслин и луковицу и медленно перемалывал их зубами, слегка прикрыв глаза. Жажду мы утолили виноградом. Остатки нашей трапезы сразу же убрали рыжие муравьи. Один из них заблудился и стал торопливо взбираться по моей ноге. Старик Фотис настиг его у меня на колене.

      – Не убивай его, несчастный! – воскликнула тетя. – Жизнь прекрасна!

      – Прекрасна!

Скачать книгу


<p>6</p>

Кир, кира́ – сокращенные формы вежливого обращения от ки́риос (господин) и кири́а (госпожа).

<p>7</p>

Речь идет о паксима́дья – сушеном хлебе, являющемся традиционным блюдом местной кухни в ряде греческих местностей и прежде всего на Крите («да́кос»).