The Complete Guide to Japanese Kanji. Kenneth G. Henshall

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall страница 66

Автор:
Серия:
Издательство:
The Complete Guide to Japanese Kanji - Kenneth G. Henshall

Скачать книгу

Thus the core meaning is ‘breath(e)’. ‘Rest’ is an extended meaning. From Han times, the graph also had the sense of ‘increase and decrease’, and then just ‘increase’ (hence interest on money). Gu takes ‘child’ as based on semantic extension from ‘breath’ (as vital life sign) firstly to ‘grow’, and then ‘child’. MS1995:v1:508-9; KJ1970:644-5; YK1976:334-5; GY2008:1082-3.

      Mnemonic: HEART NEEDS NOSE TO BREATHE

      352

      L3

      速

      SOKU, hayai/meru, sumiyaka

      speed, fast

      10 strokes

      速記 SOKKI shorthand

      時速 JISOKU speed per hour

      速やかに sumiyaka ni rapidly

      Bronze Image; seal Image. Has 辶 85 ‘go, walk’, and 束 561 (now meaning ‘bundle’ and ‘manage’ qv) as phonetic with associated sense range ‘busy, restless, hurry’. MS1995:v2:1292-3; KJ1970:649; YK1976:335.

      Mnemonic: MOVES VERY FAST TO MAKE A BUNDLE

      353

      L4

      族

      ZOKU

      clan, family

      11 strokes

      家族 KAZOKU family

      民族 MINZOKU race

      種族 SHUZOKU tribe

      OBI Image; bronze Image. Generally taken as 矢 145 ‘arrow’, with element for flagpole and streamer (modern form Image/Image: see also CO 斿 at 424) as phonetic with associated sense ‘sharp, pointed’. Originally meant ‘arrowhead’. ‘Family’ is a loan usage, and when this meaning became dominant, the metal determinative 金 16 was added to create a new graph 鏃 for ‘arrowhead’. MS1995:v1:604-5; KJ1970:649-50; YK1976:336. We suggest taking 方 as 223 ‘side’, and Image as 41 ‘person’.

      Mnemonic: PERSON WITH ARROW AT HIS SIDE SIDE BELONGS TO OUR FAMILY

      354

      L3

      他

      TA, hoka

      other

      5 strokes

      他人 TANIN stranger

      他国 TAKOKU foreign land

      他所 yoso* elsewhere

      Bronze (它) Image; seal (佗) Image; 他 is post-Shuowen. At first, early Chinese word for ‘other, other person’ was written 它, originally pictograph of snake with large head (CO graph). This bronze form for ‘snake’ later diverged into two separate graphs, viz. 它 and 也 (see Note below). Later, the graph 佗 ‘carry on the back’ evolved (亻 41 ‘person’, and 它 as phonetic with associated sense ‘add’, giving ‘carry’), and was sometimes borrowed for ‘other (person)’ (a near-homo-phone). To reduce ambiguity in texts, 他 was devised (Six Dynasties [222-589] or later) for ‘other’, leaving 佗 for ‘load; carry’. Note: 也, also originally pictograph of a snake [NJK], was itself borrowed for other words meaning ‘be, also’, etc. MS1995:v1:56-7; YK1976:341. Take 也 as both ‘snake’ and ‘to be’.

      Mnemonic: THAT OTHER PERSON IS A SNAKE

      355

      L3

      打

      DA, utsu

      hit, strike

      5 strokes

      打者 DASHA batter

      打撃 DAGEKI blow

      打ち返す uchikaesu hit back

      Seal Image. A late graph (Shuowen); Has 扌 34 ‘hand’ and 丁 367 (‘block’, originally ‘nail’) as phonetic with associated sense ‘strike’. KJ1970:714; YK1976:342; OT1968:400.

      Mnemonic: HAND HITS NAIL

      356

      L3

      対

      TAI, TSUI

      oppose, against, pair

      7 strokes

      反対 HANTAI opposition

      対象 TAISHŌ object

      対句 TSUIKU couplet

      OBI Image; bronze Image; traditional 對 . Generally taken as comprising 業 278 ‘deed’, which originally depicted a musical instrument (bells suspended from a supporting framework), with 又 2003 ‘hand’ (part of OBI form; originally meant ‘[right] hand’) or 寸 920 (part of seal form; another hand-related graph originally meaning ‘pulse’ [now ‘measure’]). Two boards or pillars of the instrument’s framework faced each other, and so gives meaning ‘pair, correspond; face each other’ (Katō, Mizukami, Ogawa). Shirakawa treats differently on basis of OBI and bronze forms as made up of component for a digging or engraving tool, with 土 64 ‘earth, soil’, with寸 (but on basis of OBI better taken as 又); in Shirakawa’s interpretation, the later abstract meanings probably represent loan usages. KJ1970:661-2; MS1995:v1:396-8; OT1968:285; SS1984:563-4. We suggest taking the left-hand part as a variant of 文 72 ‘text’.

      Mnemonic: TEHT MEASURES OPPOSITION

      357

      L4

      待

      TAI, matsu

      wait

Скачать книгу