Beowulf in Parallel Texts. Sung-Il Lee

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Beowulf in Parallel Texts - Sung-Il Lee страница 12

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Beowulf in Parallel Texts - Sung-Il Lee

Скачать книгу

ic maguþegnas mine hate

      wið feonda gehwone flotan eowerne,

      niwtyrwydne nacan on sande 295

      arum healdan, oþ ðæt eft byreð

      ofer lagustreamas leofne mannan

      wudu wundenhals to Wedermearce,

      Be good to us with words of your counsel!

      We have a grand mission to fulfill for the renowned 270

      Lord of the Danes; there shall not be anything

      Hidden, of which I think. You know—if it is

      Indeed so as we have heard—that with the Danes

      A ravager, of what sort I do not know,

      An unknown evil-doer in the dark nights, 275

      Manifests in a terrible manner strange hostility,

      Injury, and slaughter; about this I can offer

      Advice to Hrothgar in all good intention

      On how he, wise and good, can overcome the fiend,

      If reversal, relief from the distress of the afflictions, 280

      Should ever come for him again,

      And the boiling of care may become cooler;

      Or ever after he will have to endure tribulation

      And distress, so long as stands there

      On the lofty place even the best of all halls.” 285

      The watchman spoke, seated on his horse,

      A dauntless officer: “A sharp shield-bearer

      Shall be a judge of each of the two,

      Words and deeds, if he can think well.

      I hear that this is a band of men well-disposed 290

      To the lord of the Danes. Go forth, bearing

      Your arms and armors. I will lead you;

      Also I will order my young retainers to guard

      Your ship against any of the enemies—

      Your fresh-tarred boat on the shore— 295

      Upon their honor, till again it will bear

      Over the sea-streams its dear man—

      The ship with a curved prow—to the land of the Geats.

      godfremmendra swylcum gifeþe bið

      þæt þone hilderæs hal gedigeð.” 300

      Gewiton him þa feran. Flota stille bad,

      seomode on sale sidfæþmed scip,

      on ancre fæst. Eoforlic scionon

      ofer hleorber[g]an gehroden golde,

      fah ond fyrheard; ferhwearde heold 305

      guþmod grimmon.* Guman onetton,

      sigon ætsomne, oþ þæt hy sæl timbred,

      geatolic ond goldfah, ongyton mihton;

      þæt wæs foremærost foldbuendum

      receda under roderum, on þæm se rica bad; 310

      lixte se leoma ofer landa fela.

      Him þa hildedeor hof modigra

      torht getæhte, þæt hie him to mihton

      gegnum gangan; guðbeorna sum

      wicg gewende, word æfter cwæð: 315

      “Mæl is me to feran; Fæder alwalda

      mid ar-stafum eowic gehealde

      siða gesunde! Ic to sæ wille

      wið wrað werod wearde healdan.”

      (V) Stræt wæs stanfah, stig wisode 320

      gumum ætgædere. Guðbyrne scan

      heard hondlocen, hringiren scir

      song in searwum, þa hie to sele furðum

      in hyra gryregeatwum gangan cwomon.

      Setton sæmeþe side scyldas, 325

      rondas regnhearde, wið þæs recedes weal,

      bugon þa to bence; byrnan hringdon,

      guðsearo gumena; garas stodon,

      Be it granted to such of those acting bravely

      That he pass through a battle-storm, unharmed.” 300

      Then they set out. The ship stayed still;

      The wide-floored ship remained attached to a rope,

      Fastened on anchor. The boar-figures shone

      Over the cheek-guards decorated with gold,

      Glittering and fire-hardened: the warlike emblem held 305

      Guard over life for the grim fighters. Men hastened,

      Marched together, till they could see

      A timbered hall stately and gold-adorned.

      That was the hall most renowned under the sky

      Among earth-dwellers, in which the mighty one dwelled; 310

      Its beam shone over many a land.

      Then the battle-brave one pointed out for them

      The bright dwelling of the brave, so that they might

      Go straight to it. A worthy warrior as he was,

      He turned his horse, and spoke thus: 315

      “Time for me to turn back. The Almighty Father

      May guard you with His favors,

      Safe in your ventures! I will to the sea,

      And return to my task of guarding against any foes.”

      (V) The road was paved with stones, the path led 320

      The

Скачать книгу