Божественная комедия. Самая полная версия. Данте Алигьери
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Данте Алигьери страница 44
8
Нисшед (устар.) – сойдя.
9
Совне, нареч (устар.) – за пределами чего-либо, снаружи.
10
Перси: 1) устар. и поэт. – женская грудь. 2) устар., трад.-поэт. – грудь вообще.
11
Шу́йца, сущ. неод. ж. р. (устар.) – левая рука.
12
Праг, сущ. м. р. (церк.-книжн. и поэт. устар.) – порог.
13
Коли́ко, числ. Сколько, какое количество, как много? нареч. В какой мере, насколько? определ. Обозначает высшую степень чего-л. (обычно в восклиц. предложениях).
14
Выя, сущ. неод. ж. р. (устар.) – шея.
15
Рамена́, мн. ч. (устар., трад.-поэт.) – плечи.
16
Псица, ж. (устар.) – самка собаки, сука.
17
Размы́кать, гл. несов. (разг.) – разогнать, рассеять, растащить.
18
Вотще́, нареч. (книжн. устар.) – напрасно, тщетно.
19
Вервь, сущ. ж. р. (устар.) – верёвка.
20
Одесную, нареч. (устар.) – справа.
21
Знобь, ж. – озноб, дрожь.
22
Квартана, ж. мед. (quartan син.) – четырехдневная малярия.
23
Бразды, мн. (книжн., устар.) – конские удила, узда.
24
Пришед (устар.) – придя.
25
Симония (церк.) – попытка приобрести за плату Благодать Духа Святого.
26
Тать (устар.) – то же, что вор.