Молчание тундры. Полина Кумар
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Молчание тундры - Полина Кумар страница 43
– Не надо. Судить. Превратно, – отчеканил сквозь зубы тифлинг.
– Мне известна ваша раса, – сказал наместник. – Полулюди-полудемоны. Откуда нам знать, чего ожидать от таких как вы?
– Зависит от того, кто им повстречается – человек или демон.
– Ты меня не убедил.
– Я и сам никак не могу убедить себя в том, что порой люди бывают хуже демонов.
– Такой умный, да? – бросил Дарун и спешился. – Как ты вообще здесь оказался?
– Под землёй всегда идут бесчисленные битвы. Может быть прямо сейчас, под твоими ногами. Я бился в одной из них и проиграл. Мои соратники погибли, выжил только я. Потом я долго плутал по подземельям, а когда выбрался, то понял, что оказался не там, где надо. По пути мне встретилась эта девушка, – тифлинг кивнул на Лит. – Она была немного не в себе. Возможно, из-за болезни. Она представилась дочерью вождя и сказала, что заблудилась.
– А с тобой у меня будет отдельный разговор, – сказал наместник племяннице, и снова обратился к чужеземцу. – Ты даже не представляешь, насколько ты далеко от всего остального мира.
– В любом случае, мне нужно попасть обратно, – ответил Валекто. – По ту сторону гор.
– Но почему ты потерялся в подземельях? Разве ты не знал, в какую сторону идти, когда битва закончилась? – спросила Лит, и Дарун бросил на неё злобный взгляд.
– Всё просто: сначала я бежал от преследователей и сбился с пути, а потом в тоннелях случился обвал. Я не могу вернуться обратно так же, как пришёл.
– Есть только один путь в большой мир, – проговорил наместник. – Через Дор-Тайо. Но тебя не пропустят просто так.
– И что же я должен сделать?
– Ничего. Ждать. Это может занять много времени.
Дарун говорил медленно, взвешивая каждое слово. Глаза его бегали, а на лице отражалась какая-то внутренняя борьба, и Валекто это настораживало.
– Закон гостеприимства священен на этой земле, – сказал наместник. – Мы – не варвары Дор-Тайо, и помогаем заблудившимся путникам. Я подумаю, как тебе помочь. А пока можешь жить в моём доме.
Тифлинг был доволен собой. Его план сработал. Вышло в точности так, как он задумывал, вот только странное беспокойство никак не покидало. С этим Даруном следует быть поосторожней. Как-то слишком быстро он согласился.
– Идём, – сказал наместник.
Он забрал поводья лошади у одного из всадников и отдал тифлингу.
– Расскажи, что это была за битва? – спросил Дарун, взобравшись на лошадь.
– Я благодарен за гостеприимство и обещаю уважать ваши традиции. Но прошу также уважать и мои. Я был лейтенантом, и всё, что с этим связано – военная тайна. Я не о всём могу рассказать.
– Ишь как говорить умеет! Учёный, хоть и чёрт, – отозвался разговорчивый всадник.
Наместник покосился на Валекто, но ничего не ответил. Потом взглянул на племянницу. Он брезговал к ней прикасаться и