Секретный агент по морскому делу. Вадим Хитров
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Секретный агент по морскому делу - Вадим Хитров страница 16
– Да, это, несомненно, потеря, хотя его вечно пьяная рожа мне порядком надоела. А что с «пудреными обезьянками»[12]?
– С этим плохо. Раньше валом из дома сбегали, а теперь и не сыскать, маменькины сынки.
– А вы говорите, комплект. Что в бою делать будем?
– Справимся, не волнуйтесь, есть несколько ловких лендсманов[13], боцман их поднатаскает.
– Ладно, позовите мичмана.
– Как его позвать, он же русский? – недоуменно спросил Фергюссон.
– Он прекрасно изъясняется на английском, причем с шотландским выговором, что даже странно.
– Как, вы говорите, его зовут?
– Сергей Плещеев, – мучительно выговорил капитан.
Вскоре Фергюссон явился вместе с русским офицером.
– Итак, мичман, с моим первым лейтенантом мистером Фергюссоном, надеюсь, вы уже познакомились. Мне необходимо сообщить вам некую информацию и задать несколько вопросов, далее вам покажут корабль. Вот еще что, команда у нас крепко сбитая и добиться ее уважения не так просто. Нам ваше имя трудно выговорить, и матросы наверняка переиначат его на свой манер или дадут вам прозвище. Не обижайтесь, оно есть у всех, даже у меня. Однако насколько оно будет уважительным, зависит от вас. Нижним чинам надо давать как можно меньше поводов для шуток. Эти бестии остры на язык, но с фантазией у них слабовато, так что, бьюсь об заклад, вас будут называть просто «русский», вопрос, с какой интонацией.
– Сколько ставите? – неожиданно спросил Плещеев.
– Вы о чем?
– Вы сказали, что бьетесь об заклад. Я готов поставить фунт на то, что прозвище будет иным.
– Однако! – с некоторым удивлением произнес Крейг. – Это даже интересно, что же, мичман, я принимаю пари. Но вернемся к нашему «Гермесу», вы находитесь на борту легкого фрегата, который, скажем так, действует в британских интересах, о чем говорит специальный королевский патент, выданный лично капитану данного корабля, то есть мне. Какие конкретно операции мы проводим, вы узнаете по ходу нашего плавания. Хотя «Гермес» формально и не входит в состав королевских военно-морских сил Британии, тем не менее корабль наш является боевым и порядки у нас заведены соответствующие, правда с весьма существенными отличиями, о чем вы также узнаете в процессе службы. Сказать честно, пока вы для нас полная загадка. Дело в том, что на борт нашего корабля просто так не попадают. В отличие от других, нам не приходится спаивать юнцов по кабакам, с тем чтобы они подписали кабальный контракт. К нам идут сами, и это мы выбираем членов команды, поскольку у «Гермеса» есть определенная репутация, к тому же служить у нас выгодно. Однако за вас просит сам король, и мы не смеем отказать.
– Так вы служили в гвардии? – вступил в разговор Фергюссон.
– Так
10
Аbleseaman – моряк с опытом плавания от 3 лет.
11
Тиммерман (timmerman) – судовой плотник.
12
Пудреная обезьянка (powderboy) – юнга, доставляющий картузы с порохом (пудрой) к орудию во время боя.
13
Лендсман (landsman) – сухопутный человек, только поступивший на морскую службу.