Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 25
Он настолько погрузился в свое дело,
что не заботится о тех, кто его ищет.
Если трава поедает прозрачную воду,
то следом пасется на ней желудок животного.
725 Та трава – и едок и еда,
и точно так же каждое существо, кроме Аллаха.
Поскольку Он – [тот, о ком сказано: ] «Он питает вас, а Его
не питают»[101], —
поэтому Истинный не еда и не едок мяса и кожи.
Тот, кто является едоком и поедаемым, разве будет в безопасности
от [своего] едока, который затаился в засаде?
Безопасность поедаемых навлекает скорбь;
ступай же к порогу Того, которого «не питают».
Каждую фантазию поедает другая фантазия,
а мысль поглощает другая мысль.
730 Ты не можешь от фантазии избавиться
или заснуть так, чтобы выпрыгнуть из нее прочь.
Мысль это оса, а этот твой сон есть вода[, в которой ты от нее прячешься];
когда же ты проснешься, осы вернутся.
Несколько ос-фантазий прилетят,
потащат [тебя] то в одну сторону, то в другую.
Сия фантазия – самый малый из едоков,
а о других знает [лишь] Обладатель Величия.
Смотри же, беги прочь от роя грубых едоков
к Тому, кто сказал: «Мы – твой хранитель»[102], —
735 Или же к тому, кто уже обрел эту охрану,
если уж не можешь ты поспешить к этому Хранителю.
Не вручай свою руку никому, кроме как руке старца (пир),
ибо Истинный держит его руку в своей.
Старец твоего собственного разума привык к ребячеству
из-за соседства с плотской душой, которая отделена завесой.
Сблизь свой ум с совершенным разумом,
чтобы отвернулся ум твой от этой дурной привычки.
Когда ты вложишь свою ладонь в его руку,
освободишься из рук поедающих [тебя].
740 Рука твоя станет одним из тех, кто заключил договор,
«над руками которых – Длань Аллаха»[103].
Когда отдал ты свою руку в руки старца,
старца премудрости, который учен и уважаем,
Который является пророком своего времени, о мурид,
так как через него проявляется свет Пророка,
Тем самым ты явился в Худайбийю,
и ты приблизился к тем сподвижникам, что заключили договор[104].
Так ты стал одним из десяти друзей, получивших благую весть[105],
стал ты чист, как стопроцентное золото,
745 Дабы компания [у тебя[подобралась правильная, ибо человек
пара тому, кто его любит.
И в этом мире, и в том он будет с ним,
101
Отсылка к айату: «Он питает, а Его не питают» [Коран, 6: 14 (14)].
102
Аллюзия на айаты: «Поистине, Господь мой – хранитель всякой вещи» [Коран, 11: 60 (57)], «Господь твой – хранитель всякой вещи» [Коран, 34: 20 (21)].
103
«Длань Аллаха над их руками» [Коран, 48:10 (10)].
104
Худайбиййа – местность недалеко от Мекки, где в 6 г. х. был заключен важный договор между мусульманами и мекканскими язычниками. См. примеч. к б. 4501 третьего дафтара.
105
По суннитским преданиям, десять сподвижников Мухаммада, получивших от него известие о том, что попадут в рай [Шахиди. Т. 9. С. 119].