Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 39

все равно что искать сердце у горы.
Никто никогда не искал сердца и разума у горы или камня,
не искал понимания, расследования сложных вопросов.
Что бы ты ни произнес, она произнесет в ответ то же самое,
она шутит, подобно насмешникам.
Откуда эти люди и откуда это послание?
Кто надеется увидеть душу в минерале?
Если ты принесешь женщине послание и золото,
она сложит перед тобой и деньги и голову,
1145 [Если послание таково]: “В такое-то место зовет тебя некий красавец,
влюбился он в тебя и знает о тебе”.
Если же ты принесешь весть о Боге, подобную меду,
мол: “Приди к Господу, о тот, кто верен договору!
От [этого] мира смерти ступай к припасам,
если возможным становится [вечное] пребывание, не становись тем,
кто подвержен исчезновению!” —
Тогда они покусятся пролить твою кровь, покусятся на твою голову,
но не ради защиты веры и достоинства».
Причина враждебности простых людей и того, что они живут, чуждаясь святых людей Господа, которые призывают их к Истинному и к воде вечной жизни
Но из-за привязанности к дому и имуществу
горько им слышать эти разъяснения.
1150 Рубище накрепко приклеилось к ране осла;
если ты хочешь отодрать его от нее постепенно,
То взбрыкнет, несомненно, тот осел от боли,
и хорошо будет тому, кто от него подальше!
А особенно, если ран пятьдесят, и повсюду рубище
приклеилось к голове его, пропитавшись влагой.
Дом и имущество подобны рубищу, а жадность – рана,
чем больше жадности, тем больше рана.
Дом и имущество совы – развалины, и все,
не слушает она, если ей описывают Багдад и Табас[150].
1155 Если залетит по пути сокол султана,
то сотню известий принесет он совам от царя,
Опишет столицу, сады, ручьи,
и тогда станет над ним насмехаться [эта] сотня врагов:
«Что за старую сказку принес сокол?
Свивает он свои речи из пустой болтовни и похвальбы!»
Но стары они и сгнили навек;
однако разве эти речи не делают старое новым?
Старым мертвецам [они] даруют душу,
даруют венец разума и свет веры.
1160 Не пытайся украсть [свое] сердце у дарующей душу похитительницы его,
ибо посадит она тебя верхом на спину [скакуна-]Рахша[151].
Не пытайся украсть [свою] голову у заносчивого дарителя венца,
ибо он развяжет на ногах твоего сердца сотню [опутывающих их] узлов.
Кому я это говорю? Есть ли во всей деревне кто живой?
Есть ли стремящийся к живой воде?
Ты,
150
Табас – город на северо-востоке Ирана в провинции Хорасан.
151
Рахш – конь легендарного богатыря Рустама, героя эпоса «Шах-нама».