Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 37
становится облаком[, застилающим] сияние солнца.
Сами же его дурные глаза стали оковами для его глаз;
само уничтожение преграды стало ему преградой.
Само его разумение стало оковами для его ушей;
обрати же разумение к Истинному, о пораженный Им!
Разъяснение слов Избранника (мир ему!): «Кто сделает множество забот одной-единственной заботой, тому удовлетворит Аллах все другие заботы. А кто станет распыляться на заботы, то Аллах не позаботится о том, в какой долине приведет его к погибели»[144]
Ты распределил свое разумение по разным направлениям,
но не стоит этот вздор и перышка лука.
1085 Воду разумения вкушает корень всякой колючки,
так как же достигнет вода твоего разумения плодов?
Эй, отруби те плохие ветки, срежь их,
дай воду хорошей ветви, обнови ее!
Сейчас обе они зелены, но посмотри на то, что будет в конце:
одна станет бесполезной, а из другой произрастет плод.
Вода сада для одной запретна, а для другой дозволена,
увидишь ты разницу в конце концов, вот и все!
Что есть справедливость? Полив деревьев.
Что есть несправедливость? Полив колючек.
1090 Справедливость есть направление блага туда, где оно уместно,
а не к любому корню, готовому вкусить влагу.
Что есть несправедливость? Направление [блага] туда, где оно неуместно,
туда, где оно станет лишь источником для напасти.
Блага Истинного давай душе и разуму,
а не [телесной] природе, болезненной и спутанной.
Обремени свое тело повинностью печали,
а на сердце и душу не возлагай этой непосильной работы.
Ты же возложил вьюк с грузом на голову ‘Исы,
а осел взбрыкивает на лужайке.
1095 Мазать сурьмой уши неправильно,
искать у тела деяний души неправильно.
Если ты – сердце, тогда ступай, нежься, а не испытывай унижения,
а если ты – тело, тогда не вкушай сахара, пей яд.
Яд телу полезен, а сахар вреден;
лучше, если тело будет оставлено без помощи.
Тело есть хворост для ада[145], уменьши его,
а если прорастет какой-нибудь хворост, то ступай и вырви его.
А иначе ты станешь носильщиком дров
в обоих мирах, подобно жене Бу Лахаба[146].
1100 Отличай от дров ветви дерева Сидра[147],
хотя и те и другие зелены, о юноша!
Корень тех ветвей на седьмом небе,
а корни этих ветвей – в пламени и дыму.
Внешне похожи они друг на друга перед глазами чувств,
ибо ошибочны зрение и вера чувств.
Очевидно это [лишь] пред глазами сердца;
усердствуй
144
Шахиди сообщает, что некоторые источники приписывают это высказывание шиитскому имаму Джа‘фару ас-Садику (ум. 765).
145
Отсылка к айатам: «…Побойтесь огня, топливом для которого люди и камни, уготованного неверным» [Коран, 2: 22 (24)] и «…Охраняйте свои души и свои семьи от огня, растопкой для которого – люди и камни» [Коран, 66: 6 (6)].
146
См. примеч. к б. 1664 третьего дафтара.
147
Сидра ал-мунтаха (‘лотос крайнего предела’ [Коран, 53: 14 (14)]) – дерево, растущее на седьмом небе.