Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 4
дабы таким не увидел его никто.
Повесть [сия] длинна, сокращу ее:
открылась [дверь], избавился он от страданья и печали.
О том, как открыл Мустафа (мир ему!) дверь кельи перед гостем и спрятался, дабы тот не увидел облика открывшего, [не] устыдился и смело вышел наружу
Мустафа утром пришел и открыл дверь,
утром тому заблудшему он освободил дорогу.
Открыл дверь и спрятался Мустафа,
чтобы не испытал стыда тот несчастный,
Чтобы вышел он наружу и смело пошел,
чтобы не увидел ни лица, ни спины открывшего дверь.
100 То ли спрятался он за чем-либо, то ли
от того [неверного] сокрыл его подол Господа.
Религия Аллаха[18] иногда скрывает [человека],
свивает перед смотрящим завесу небывалую,
Дабы не увидел тот врага рядом с собой;
мощь Бога еще больше этого, еще больше!
Мустафа видел, что происходило с гостем ночью,
но препятствовало ему веление Господа
В том, чтобы прежде оплошности он открыл путь,
покуда не свалился [тот гость] из-за срама в яму.
105 Но мудрость и веление небес были таковы,
чтобы он (гость) увидел себя таким.
Как много вражды, которая [на самом деле] есть дружба,
как много разрушения, которое [на самом деле] есть строительство!
Полную нечистот простыню один назойливый человек
намеренно принес к Пророку,
Мол: «Вот что сделал гость, посмотри!»
Засмеялся Милость двух миров:
«Принеси кадку сюда,
дабы выстирал я все своими руками!»
110 Все вскочили[, восклицая]: «Ради Бога,
да будут наше тело и наша душа жертвами для тебя!
Мы выстираем эти нечистоты, оставь!
Такая работа для рук, а не для сердца.
Эй, клянусь твоей жизнью![19] Тебя Истинный назвал жизнью,
затем сделал наместником и усадил на престол.
Мы живем ради служения тебе;
если ты будешь прислуживать, то чем тогда будем мы?»
Сказал [Пророк]: «Я это знаю, однако сейчас такой момент,
что в стирке этой для меня самого – премудрость».
115 Ждали они[, думая]: «Эти слова Пророка,
когда же проявится то, в чем здесь [сокрыта] тайна?»
Он же усердно отстирывал те нечистоты,
исключительно по велению Истинного, а не из подражания или лицемерия,
Ибо сердце ему говорило: «Ты выстирай это,
ибо в этом сокрыто множество премудростей».
Причина, по которой возвратился тот гость к дому Мустафы (мир ему!) в тот час, когда Мустафа стирал своими руками его запачканную нечистотами постель, и [о том, как] он (гость) устыдился и разорвал одежду, и как оплакивал себя и свое счастье
18
Из Корана: «По религии Аллаха! А кто лучше его религией?» [Коран, 2: 132 (138)]. Употребленное здесь слово صِبْغة имеет первое значение ‘краска’, которому отдано предпочтение в переводе Николсона.
19
Из Корана [15: 72 (72)].