Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник). Лев Романович Ребрин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - Лев Романович Ребрин страница 12

Жанр:
Серия:
Издательство:
Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - Лев Романович Ребрин

Скачать книгу

коляска для ребенка

      Сюда же относится и слово border = подоткнуть одеяло

      Интересно, что оно по своим контекстам похоже на слово changer: с changer можно употреблять либо слово couches (подгузники), либо слово bébé (ребенок). Тут тоже можно:

      border le lit = подоткнуть одеяло

      border son enfant = подоткнуть одеяло (дословно: ребенка)

      

Elle le borda d’un geste maternel et lui chanta une berceuse. = Она по-матерински подоткнула его одеяло и спела ему колыбельную.

      

Игры в помещении

      

jouer (silencieusement) dans son parc = (тихо) играть в манеже

      

secouer son hochet = трясти погремушкой

      

jouer + avec son hochet / avec ses cubes (en bois / en plastique) / avec son doudou / avec son nounours / avec sa poupée = играть + с погремушкой / с кубиками / с плюшевым мишкой / с куклой

      

porter qch à la bouche = брать что-л. в рот

      

jouer + à la dînette / à la poupée = играть + в кухню / в куклы (для детей постарше)

      

lancer sa toupie = вращать волчок

      

Уличные игры

      

une aire de jeux pour enfants = детская игровая площадка

      

un portique de jeu = игровой комплекс на игровой площадке

      

faire + du toboggan / de la balançoire / du trampoline / du manège = кататься с горки / качаться на качелях / прыгать на батуте / кататься на карусели

      NB: обратите внимание на то, что в русском в каждом случае используют отдельный конкретный глагол движения, а во французском всегда будет простое faire + частичный артикль

      

s’installer / s’asseoir sur + une balançoire = сесть на качель

      

tomber + d'une balançoire / du haut d’un toboggan = упасть + с качели / с вершины горки

      NB: обратите внимание на то, что со словом escalier предлог будет другим, т.е. dans: tomber DANS l’escalier de son immeuble = упасть с лестницы в доме

      

faire une grosse chute = сильно упасть

      

un bac à sable = песочница

      

un seau en plastique = пластиковое ведерко

      

une pelle en plastique = пластиковая лопатка

      

Поведение ребенка

      

C'est un bébé + agité / criard / tranquille. = Он + беспокойный / крикливый / тихий + ребенок

      

Contrairement à son frère, ce petit ne + braille / pleure + jamais. = В отличие от своего брата, этот малыш никогда + не кричит / не плачет.

      

Mon enfant a fait + une (grosse) colère / une crise de colère + en public. = Мой ребенок устроил на публике (большую) истерику.

      

obéir à ses parents = слушаться родителей

      

punir / gronder + son enfant = наказывать / ругать + своего ребенка

      

donner / administrer + une bonne fessée (déculottée) à son enfant = отшлепать (по голой попе) ребенка

      

С маленькими детьми родители часто разговаривают на выдуманном детском языке. В таком языке часто используют модель

      faire + article zéro + слово с удвоением:

      

faire + caca / pipi / dodo / panpan cucul / bobo / mumuse / joujou = какать / писать / спатинькать / шлепать по попе / сделать больно / развлекаться / играть

      Естественно, что эти сочетания имеют литературные синонимы:

      faire panpan cucul = donner une fessée

      faire dodo = dormir

      faire

Скачать книгу