Tattoo. Читання по очах. В’ячеслав Васильченко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Tattoo. Читання по очах - В’ячеслав Васильченко страница 52

Tattoo. Читання по очах - В’ячеслав Васильченко

Скачать книгу

інформації, який має розгадати закодований натяк.

      12

      Апсида – півкруглий (іноді багатокутний) виступ у стіні античної або церковної будівлі (архіт.).

      13

      «Пальма Мерцалова» – виготовлене 1895 року зі стальної рейки скульптурне зображення пальми. Автори – коваль Юзівського заводу О. Мерцалов та його помічник – молотобоєць Ф. Шпарин. 1900 року «Пальма Мерцалова» одержала Гран-прі на Міжнародній промисловій виставці в Парижі.

      14

      «Глобус» – торговельний центр у Києві, розташований під майданом Незалежності.

      15

      «Не той тепер Миргород…» – рядок з поеми П. Тичини «Пісня трактористки»; «Трактор в полі дир-дир-дир» – рядок з пародії на вірші Тичини.

      16

      Андроїд – робот, що нагадує людину як зовні, так і поведінкою.

      17

      Дійова особа п’єси Івана Котляревського «Наталка Полтавка».

      18

      Декабристи – перші російські дворяни-революціонери, які намагалися встановити в Росії конституційний лад і для цього 14 (26) грудня 1825 року здійснили спробу збройного повстання.

      19

      Острів Святої Єлени – острів вулканічного походження, що належить Великій Британії, розташований в Атлантичному океані на відстані близько 3000 км на захід від Африки. Однак невелика його частина (два будинки, де мешкав Наполеон Бонапарт, і долина, де його поховано) є територією Французької Республіки.

      20

      Томас Гаррис (нар. 1940) – американський письменник, журналіст та сценарист, автор бестселерів «Червоний дракон», «Мовчання ягнят», «Ганнібал» та ін.

      21

      Дерсу Узала – «лісова людина», провідник військового інженера-топографа В. Арсеньєва, головний персонаж його романів «Уссурійським краєм» та «Дерсу Узала».

      22

      Всесвітньо відома китайська археологічна пам’ятка, що являє собою скульптурну групу з майже дев’яти тисяч глиняних воїнів зі зброєю, колісницями й кіньми. Ця «теракотова армія» несла варту біля гробниці першого китайського імператора Цинь Ши Хуан-ді.

      23

      Китайська чайна церемонія.

      24

      Одна з назв титулу китайських правителів.

      25

      Ципао (інша назва – чеонґсам) – одяг, традиційний для жінок Китаю та деяких народів Південно-Східної Азії. Являє собою сукню з «китайським» коміром-стійкою та розрізами з боків уздовж ніг.

      26

      Китайське прислів’я (далі вживаються в тексті без посилань).

      27

      Вислів філософа Конфуція.

      28

      Вислів філософа Мо-ді.

      29

      Вислів філософа Ле-цзи.

      30

      Вислів

Скачать книгу