Легенда о Вороне и Лотосе. Марибель Ли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Легенда о Вороне и Лотосе - Марибель Ли страница 27
Я знала, что, впутывая Учение в дело о свержении императорского наместника, я ставлю людей Лотоса под удар. Императорский двор скорее поверит, что Учение решило бороться за власть в Шаньлу, чем в то, что их чиновник злоупотребил властью. Они даже послали генерала, а с ним двести воинов. Я могла представить, что где-то в нагрудном кармане господин Лин прятал тайный императорский указ подавить возможный мятеж и наказать виновных. Бай Син имел все основания подозревать, что я всего лишь пытаюсь рассорить Учение с императорским двором. Если бы я убила наместника, он бы выдал меня генералу как преступницу. Я знала, что человек, которого я привезла сегодня в город, был не господин Цзюэ. Я знала, что Учение Лотоса всегда просчитывало несколько ходов. Поэтому я была здесь. Поэтому Бай Син был нужен мне. Как союзник.
Я не должна была злиться.
– Я расскажу обо всем, что знаю. Прошу, генерал Лин, спрашивайте.
Генерал жестом пригласил меня сесть. Я посмотрела на Главу, ожидая его разрешения. Но он будто не замечал меня. Я осталась стоять.
– Госпожа Гао, как вы узнали о тайных хранилищах наместника?
– Я следила за передвижением его слуг.
– Но почему вы начали подозревать господина Цзюэ?
– Возможно, вы не знаете, но у старшей сестры наместника Цзюэ, госпожи Сан из Хэши, случилось большое горе – все ее посевы были уничтожены саранчой, налетевшей с равнин. Но госпожа Сан недолго убивалась горем, и вскоре в ее амбарах появилось зерно.
– И что же?
– Вам нужно лишь послать человека в Хэши и проверить мои слова. Весь город недоумевал, где госпожа Сан нашла столько прекрасного зерна.
Бай Син спокойно наслаждался чаем, будто эта беседа никак не касается дел Учения.
– Вы как-то связаны с семьей Сан из Хэши?
Генерал Лин пытался говорить строго, но я чувствовала, он и сам не знает, стоит ли расценивать этот разговор как допрос или как беседу.
– Не напрямую.
– Хм.
– Но я знала того, кто был связан с этой семьей.
– И почему вы решили расследовать дело господина Цзюэ?
– Чтобы правосудие послужило моей мести.
– Значит, месть. – Генерал нахмурился. – Разве это признание не заставит меня подозревать вас в недобрых намерениях?
– Вы уже подозреваете меня, мне нечего скрывать от вас.
Господин Лин закивал и как будто о чем-то задумался.
– Господин! Господин! – Бесстрашный юный воин ворвался в покои, прерывая раздумья своего хозяина. Увидев меня, мальчик замер, но пыл его не остыл.
– Господин!
– А Хуань! Прошу прощения, этот сорванец совсем отбился от рук. –