Лунный камень. Уилки Коллинз
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Лунный камень - Уилки Коллинз страница 46
– Думаю, что тоже нет, сэр.
– Кто последний находился в комнате, я имею в виду, в среду вечером?
– Полагаю, мисс Рейчел, сэр.
Тут вмешался мистер Франклин:
– Или ваша дочь, Беттередж. – Он повернулся к сержанту Каффу и объяснил, что моя дочь была горничной мисс Вериндер.
– Мистер Беттередж, попросите вашу дочь подняться. Постойте! – Сержант отвел меня к окну, где нас никто не мог услышать. – Ваш старший инспектор, – продолжил он вполголоса, – предоставил мне подробный отчет о своих действиях в этом деле. Среди прочего он, по его собственному признанию, настроил против себя слуг. Очень важно их успокоить. Кланяйтесь от меня дочери и остальным и передайте им две вещи: во-первых, у меня пока что нет улик, что алмаз действительно был украден, я только знаю, что он пропал. И второе: единственное, что мне нужно от слуг, это чтобы они подумали хорошенько все вместе и помогли мне найти его.
Разговор, который я провел со служанками после того, как старший инспектор Сигрейв запретил им заходить в свои комнаты, теперь оказался очень кстати.
– Могу ли я взять на себя смелость добавить третью вещь? – спросил я. – Что вы велели им кланяться и разрешаете им бегать вверх-вниз по лестнице и заходить в свои комнаты, когда у них возникнет такое желание?
– Конечно, – ответил сержант.
– Это успокоит их, сэр, – заметил я. – Всех, от кухарки до судомойки.
– Ступайте и сделайте это как можно скорее, мистер Беттередж.
Я уложился меньше чем в пять минут. Лишь одна загвоздка возникла, когда я дошел до спален. Мне как главе прислуги едва хватило власти удержать служанок, когда они, охваченные страстным желанием помочь сержанту Каффу, хотели все вместе ринуться следом за мной и Пенелопой наверх в качестве добровольных свидетелей.
Сержанту Пенелопа понравилась. Он сделался чуточку менее уныл, и на лице его появилось выражение, весьма сходное с тем, которое было на нем, когда он заметил белую мускусную розу в цветнике. Вот показания моей дочери, взятые у нее сержантом. По-моему, она дала их очень мило, но она все-таки мой ребенок и пошла в меня, а – слава богу! – не в мать.
«Пенелопа показала, что она живо интересовалась раскрашиванием двери и помогала смешивать краски. Обратила внимание на местечко под замком, потому что это был последний участок работы. Видела его через несколько часов несмазанным. Оставила его в двенадцать часов вечера без пятна. Тогда же заходила в спальню молодой хозяйки пожелать ей покойной ночи; слышала, как часы били в будуаре; в это время как раз держалась за ручку окрашенной двери; знала, что краска еще не высохла (так как помогала смешивать краски, как уже было сказано); старалась не прикоснуться к ней; была уверена, что придерживала юбку и что тогда пятна на двери не было;