Euroopa sügis. Dave Hutchinson
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Euroopa sügis - Dave Hutchinson страница 9
Nüüd olid asjad keerulisemad. Piiritülide tõttu võis saadetise ametlik toimetamine riigist A riiki B osutuda võimatuks. Nii võtsid inimesed ühendust Les Coureurs’iga ja saadetis jõudis kohale. Vahel koosnes saadetis inimestest, kelle jaoks pääs riigist A riiki B oleks muidu osutunud võimatuseni komplitseerituks. Vahel oli tegemist esemega, mida riik B pidas oma väikluses ebaseaduslikuks.
Teisisõnu olid nad salakaubavedajad, ent kui Ruudi sellise arvamuse valjusti välja ütles, rõhutas Fabio, et nagu paljude muudegi asjade puhul sõltub kasutatav termin suuresti su enda vaatenurgast.
Keegi ei teadnud, kes nad on. Tavamõistus ütles, et nad olid läbi aegade ulatuv nähtus, väiksed kullerifirmad olid arenenud üksuseks, millel oli sarnasusi nii Luure Keskagentuuriga kui ka postkontoriga. Nendega ühenduse võtmine käis samamoodi kui esimene arglik kontakt narkoärikaga: oli vaja tunda kedagi, kes tundis kedagi, kes tundis kedagi.
Ruudi leidis, et kollane ajakirjandus on probleemi ülemäära suureks puhunud. Nad olid lihtsalt kullerid ning kulleriteenistus oli Euroopas toiminud juba vähemalt keskajast peale, salakaubavedu aga veel märksa kauem. Ning kui Fabio oli nende tüüpiline esindaja, siis olid nad külalistena lausa kohutavad. Muude väikeste veidruste seas oli Fabiol kalduvus mööblit ümber paigutada. Igal õhtul oma korterisse tagasi jõudes leidis Ruudi, et mööbel on kuidagi teisiti, Fabio seisab aga keset elutuba ja vaatab seda. Algul ta mõtles, et tüse väike kuller harrastab feng shui mingit veidrat šveitsi varianti, aga umbes nädala pärast hakkas ta kahtlustama, et Fabio on ehk õige pisut segane.
Nad võtsid ikka ja jälle masendava üksikasjalikkusega läbi tema reisi Hindenbergi. Mida ta mäletas, kellega ta oli rääkinud, kus ta oli käinud, mida ta oli märganud nende inimeste juures, kellega ta oli suhelnud – alates piirivalvuritest kuni Breslau taksojuhini ja kelnerini, kes talle Pension Adleris järgmisel hommikul hommikusööki serveeris.
„Sa hoidsid kõik lihtsana, see on hea,” ütles Fabio. „Lihtne on sageli kõige parem, aga mitte alati. Vahel on hädavajalik ajada asjad nii segaseks kui võimalik. Ja vahel ei jää üle muud kui improviseerida.” Ta võttis tassist lonksu ja ajas huuled torusse. „Kuidas sa seda asja nimetad?”
Ruudi vaatas tassi. „Kohviks,” ütles ta.
Fabio asetas tassi tagasi alustassile. „Ei, seal, kust mina pärit olen, seda nii ei nimetata.”
„Sa oled seda nädal aega joonud.”
Fabio raputas pead. „Ma ei kannata seda „kontinentaalset rösti”. Mida see üldse tähendama peaks? „Kontinentaalne röst”.”
Ruudi tõusis püsti. „Mul on värsket õhku vaja.”
„Ta on väga hea,” mõtiskles Dariusz.
„Ta ajab mu hulluks,” ütles Ruudi.
Dariusz süütas sigareti. „Mis sind õieti tema juures häirib?”
„Kui palju sul on aega kuulata?”
Dariusz itsitas.
Ruudi ohkas. Nad olid Senatorska tänaval Pani Halinas. Kuna Ruudi tundis Halina peakokka ja kuna Dariusz oli see, kes ta oli, oli neile antud üks restorani eraldatud laudadest, eemal päevasel tipptunnil restorani täitvatest üliõpilastest, turistidest ja töötutest näitlejatest.
„Ta pole rahul ühegi toiduga, mida ma talle valmistan,” ütles Ruudi.
Dariusz mühatas heatahtlikult. „Minu arvates, Ruudi, tuleb sul arvestada, et inimestel on omad maitse-eelistused.”
„Seal, kust mina pärit olen, ei peeta võõrustaja toitude kritiseerimist viisakaks.”
„Võib-olla on see Šveitsis teisiti.” Väike mafiooso kehitas õlgu. „Ma ei tea, ma pole seal kunagi käinud. Mis veel?”
„Ta tõstab mu mööblit ringi.”
Dariusz vaatas teda silmi kissitades. Kehitas siis uuesti õlgu. „Fabio on harjunud teguderohke eluga, mitte sinu korteris kükitamisega. Tundub, et ta on rahutu.”
„Rahutu?”
„Kuule.” Dariusz tõrjus käeviipega Ruudi eelaimused. „Ta on siin, et sind õpetada. Ta on nagu… Kui sina oled Arthur, siis tema on su Merlin. Kui sina oled Anakin, siis tema on su Obi-Wan. Me peame geeniuste suhtes leplikud olema.”
„Kas me peame laskma neil oma mööblit ümber paigutada?”
„Kui mööbli ümberpaigutamine teeb nad õnnelikuks.”
„Dariusz, tal on midagi viga.”
Dariusz raputas pead. „Lepi temaga, Ruudi. Kuula ja õpi.”
Kes see iganes ka oli, kes Les Coureurs’i tööle oli pannud, Ruudi meelest oli ta end kahekümnenda sajandi lõpu spioonikirjandusest liialt mõjutada lasknud. Fabio esitatuna kõlas kullerite tööžargoon nagu midagi John le Carré romaanidest. Legendid olid fiktiivsed isikulood. Vabakutselised ei kuulunud kullerite hulka või olid kõige alama astme kullerid, nende ülesandeks oli välitööde toimumispaikade eelnev jälgimine või legendide korrashoidmine. Pianistid olid häkkerid, rätsepad tagasid tehnilise toe, kingsepad võltsisid dokumente – Ruudi teadis, et seda eufemismi oli spiooniringkondades kasutatud juba 1930. aastatel. Tema meelest oli see naeruväärne.
Lugu Maxi nõbuga oli olnud eksami eest, see oli nüüd selge. Nagu Dariusz seletas, oli Maxi nõbu juba kulleritega ühendust võtnud ja talle oli esitatud menüü Hindenbergist pääsemise võimalustega. Ruudil tuli vaid edasi anda, millist võimalust ta eelistab. Seda oleks võinud teha iga vabakutseline; kui kirjad ei liikunud, telefoni- ja raadioühendusel olid segajad peal ning meilid ei tulnud läbi, siis oleks Maxi nõbu võinud ka suitsusignaale saata. Nii et eelkõige oli see olnud närviproov, katse, kuidas Ruudi sellise probleemi lahendab.
Näis, et ta oli katse läbi teinud. Ja saanud auhinnaks Fabio.
„Ära kunagi alahinda vabakutselist,” seletas Fabio talle. „Kujuta ette tüüpilist vabakutselist – ütleme, et tema nimi on Ralf. Ralf töötab Lausanne’is kulinaariakaupluses. Tal on naine nimega Chantelle, mõned lapsed, võibolla koer. Suurema osa ajast elab ta normaalset elu. Vihkab oma ülemust. Magab oma naisega. Mängib oma lastega. Käib koeraga jalutamas.”
„Võib-olla,” ütles Ruudi.
„Sa segad vahele,” hoiatas Fabio.
„Sa ütlesid, et võib-olla koer.” Pärast kahte koos Fabioga veedetud kuud oli Ruudi õppinud pisiasjadest rõõmu tundma. „Nüüd sa räägid, et ta käib koeraga jalutamas.”
Fabio kissitas silmi.
„Ma tahtsin lihtsalt teada, kas see koera asi on nüüd kindel,” ütles Ruudi.
Fabio kortsutas kulmu.