Все прекрасное началось потом. Саймон Ван Бой

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Все прекрасное началось потом - Саймон Ван Бой страница 17

Все прекрасное началось потом - Саймон Ван Бой

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – А тебе попадались трудные пассажиры?

      – Ни разу, – рассмеялась она.

      – Значит, все они были… ну ладно, расскажи подробней, мне очень интересно, правда!

      Ребекка смахнула огненно-рыжую прядь с лица, пригубила вино и заговорила:

      – Довольно забавно смотреть на всех этих людей, оказавшихся в небе вместе с тобой… кто спит, кто читает, но большинство таращится в телевизор.

      – Правда?

      – Мне хотелось их рисовать, а не разносить им подогретые макароны.

      – А правда, что летчики пристают к стюардессам?

      – Нет, – сказала она, потянувшись к стакану. – По-моему, тебя обманули.

      – А форма у тебя осталась?

      – Да.

      – Правда?

      – Может, хочешь, чтобы я пошла и принарядилась?

      – Господи, ты это серьезно? – проговорил он. Потом встал, вышел в коридор. И вернулся с чистой пепельницей и одеялом.

      – На тот случай, если вдруг продрогнешь, – сказал он.

      Они проболтали так еще где-то около часа, приглядываясь друг к дружке в промежутках между фразами. Плеснув остатки вина в стакан Ребекки, Генри собрал все со стола и унес. Ребекка, с сигаретой, пошла за ним.

      Генри сложил тарелки со стаканами в раковину и включил кран. Ребекка, присев за кухонный стол, наблюдала за ним. Стол был из темного дерева. На нем стояла терракотовая солонка и миска с лимонами. Кухня была ярко освещена.

      – Пожалуй, займусь этим завтра, – сказал он, оглядывая груду посуды вперемешку с ножами и вилками.

      Он подошел к холодильнику, достал оттуда подносик с пахлавой и большим ножом нарезал ее треугольными ломтиками. Пластмассовая ручка у ножа была расплавленная и бесформенная от соприкосновения с раскаленной кастрюлей.

      Генри сдобрил каждый ломтик сливками и передал один на блюдце, вместе с вилкой, Ребекке.

      – Мне больше ничего не хочется, – сказала она. Подержав какое-то время блюдце на весу, он поставил его перед собой.

      – Тогда поделим мой.

      Они молча пережевывали сладкую сытную пахлаву. Ребекка посмотрела на сливки.

      – А как твоя фамилия? – полюбопытствовала она.

      – Блисс.

      – Шутишь! – удивилась она. – Блисс?[13] Это же вроде как блаженный?

      Рот у него был набит битком – и он просто кивнул.

      – Генри Блисс, – рассмеялась она. – Выходит, ты у нас Блаженный, так?

      – Причем самый что ни на есть, по высшему разряду, – подтвердил Генри, сглотнув.

      – Генри Блаженный, – проговорила она. – Как мило, Генри Блаженный, Генри Блаженный, Генри Блаженный…

      Генри на мгновение перестал жевать.

      – А у тебя какая фамилия?

      – Батиста[14].

      – Да ну!

      И они оба расхохотались, сами не зная почему.

      Тут Ребекка заметила, что свет слишком яркий. Генри

Скачать книгу


<p>13</p>

Bliss (англ.) – блаженство.

<p>14</p>

Батиста (Baptiste) – буквально Крестительница.