Пітер Пен = Peter Pan. Джеймс Метью Баррі

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пітер Пен = Peter Pan - Джеймс Метью Баррі страница 16

Пітер Пен = Peter Pan - Джеймс Метью Баррі

Скачать книгу

продовжував він. – Кожен хлопець, хто служить під моєю орудою, дає мені обіцянку, і ти маєш дати.

      Джон зблід.

      – Ось вона: якщо ми зустрінемося з Гаком у відкритому бою, ти маєш залишити його для мене. Його вб’ю я.

      – Обіцяю! – хутко погодився Джон.

      Цієї миті їм було вже не так страшно, адже Тінк летіла поруч і в її світлі вони ясно бачили один одного. На жаль, вона не могла літати так повільно, як вони, і тому полетіла обертом по колу, в якому летіли вони. Венді дуже це сподобалося, поки Пітер не розповів, у чому річ.

      – Вона каже, – тлумачив Пітер, – що пірати помітили нас ще до настання темряви і тепер викочують Довгого Тома.

      – Це велика гармата?

      – Дуже. Бо вони бачать вогник Тінкер Белл. І якщо збагнуть, що ми неподалік, то дадуть залп.

      – Венді!

      – Джоне!

      – Майкле!

      – Попроси її летіти звідси, Пітере! – трійко дітей заволали одночасно, але той відмовився.

      – Гадаю, що фея збилася зі шляху, – пояснив він сухо, – і вона дуже налякана, що я можу відіслати її саму невідомо куди, а вона і так налякана?

      На мить коло світла було зламане і хтось ласкаво, легенько вщипнув Пітера.

      – Тоді скажи їй, – благала Венді, – щоб вона згасила світло.

      – Вона не може зробити цього. Це єдина річ, на яку феї не здатні. Світло гасне само по собі, коли вони засинають, як зіроньки.

      – Тоді звели їй негайно заснути, – майже наказав Джон.

      – Вона не може спати, поки їй не захочеться. Це ще одна річ, яку феї не можуть зробити.

      – Мені здається, – пробурмотів Джон, – що саме ці єдині дві речі варто навчити її робити.

      Тут його вщипнули, і не так приязно.

      – Якщо б у когось із нас була кишеня, – запропонував Пітер, її можна було б туди засунути.

      Однак вони вилетіли в такому поспіху, що в усіх чотирьох не знайшлося жодної кишені.

      – У мене є чудова ідея. Капелюх Джона!

      Тінкер погодилася мандрувати в капелюсі, якщо залишиться в його руках. Капелюха ніс Джон, хоча вона думала, що її несе Пітер.

      Урешті капелюх узяла Венді, бо Джон сказав, що вдарив ним об коліно, коли летів. І це, як побачимо далі, призвело до лиха, бо Тінкер Белл дуже не хотіла бути зобов’язаною Венді. Крізь шапчину вогник зовсім не був помітний, тому діти летіли в повній темряві. До того ж було гнітюче тихо, лише раз вони почули, як унизу щось хлюпоче. Пітер пояснив, що це дикі звірі хлепчуть воду біля броду. І знову пролунав дивний звук, здавалося, що це сухі дерева скриплять гілками, але Пітер пояснив, що це червоношкірі гострять свої ножі.

      Потом всі звуки стихли. Майкл почувався дуже самотньо.

      – Хоч би щось озвалося, – сказав він.

      І ніби у відповідь повітря здригнулося від такого страшного вибуху, якого вони раніше не чули. Пірати бабахнули догори з Довгого Тома. Гуркіт відлунням розсипався в горах, здавалося, що ця луна ридає по-звіриному: «Де вони, де вони, де вони?»

      Тепер трійко дітей були справді налякані, вони нарешті дізналися, яка різниця між уявним островом і реальним.

      Аж

Скачать книгу