Таємна історія. Донна Тартт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Таємна історія - Донна Тартт страница 20
Вона зібрала волосся у хвостик і роздивлялася свій профіль у люстерку.
– Так от. Я п’яна, ці двоє погрожують, а Генрі – ще той бугай, ну ти в курсі. Було трохи лячно, але п’яному море сам знаєш по що, то я сказала, щоб одвалили. – Джуді відвернулася від дзеркала й подарувала мені осяйну посмішку: – Я тоді бахнула кілька «камікадзе»,[34] а коли я п’ю «камікадзе», то завжди знайду пригоди на свою голову. Розбиваю машину, встряю в бійки…
– І що сталося?
– Я ж кажу, – здвигнула вона плечима, – просто сказала їм одвалити. І тоді те хлопча із двійні починає на мене волати. Ніби справді хотів порішити мене, розумієш? А той Генрі просто стояв поруч, але страхав мене найбільше. Так от. У мене є один товариш, ну там валандається сюди-туди, реально крутий, колись ганяв у банді байкерів, весь такий у ланцюгах, ну ти, блін, розумієш… Спайк Ромні, чув про такого? Я чув. І навіть бачив його на своїй першій п’ятничній гулянці.
Здоровило, під сто кг, усі руки в шрамах, моточоботи із залізними носаками.
– Ну, Спайк підійшов, побачив, що до мене дориваються ці двоє, пхнув цього з двійні в плече й сказав їм чухрати подалі. Перш ніж я встигла щось сказати, ті двоє накинулися на нього. Народ пробував відтягти отого твого Генрі, багато хто пробував, і не змогли. Шестеро чуваків не змогли його відтягти. Він зламав Спайкові ключицю і два ребра, зробив з обличчя відбивну. Я казала Спайку, щоб той викликав поліцію, але він, розумієш, не хотів сам ускочити в халепу, бо його не повинно було бути в студмістечку. Хай там як, а вигляд він мав жахливий.
Джуді лишила волосся розпущеним.
– Спайк реально крутий. І лихий. Мав би однією лівою наваляти тим двом тюхтіям у костюмах та окулярах.
– Гмм, – промимрив я, намагаючись не розсміятися.
Так дивно уявляти собі картину, в якій Генрі, власник дрібних круглих окулярів та книжок мовою палі,[35] ламає ключицю Спайкові Ромні.
– Це все дуже дивно, – говорила Джуді. – Мабуть, коли настільки злі люди скаженіють, то вони по-справжньому їдуть з глузду. Як мій батько.
– Еге ж, мабуть, да, – проказав я й собі глянув у дзеркало, поправляючи вузол на краватці.
– Розважайся, – мляво проказала вона й рушила до виходу. Аж раптом зупинилася: – Слухай, а ти не впрієш у цьому піджаку?
– Решта нікуди не годяться.
– Хочеш спробувати мій?
Я озирнувся й поглянув на неї. Вона вчилася на театрального костюмера й у зв’язку із цим могла похвалитися найрізноманітнішим вбранням, що зберігалося в її кімнаті.
– Точно твій? – поцікавився я.
– Украла з гардеробу в майстерні. Хотіла трошки перекроїти й зробити з нього бюстьє.
«Дивовижно», – подумав був я, але все одно пішов за нею. Піджак виявився і справді прекрасним – стара модель Brooks Brothers, шовковий, без підкладки, кольору слонової
34
«Камікадзе» – коктейль, що складається з рівних частин горілки, апельсинового лікеру трипл-сек та лаймового соку.
35
Палі (Pāli) – давня мова індоєвропейської сім’ї в Індії, мова письмового канону священних текстів буддійської школи тхеравада.