Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 15
Прикоснулась губами лишь чаши священной немного,
В руки Битию, пить приглашая, её отдала.
Чашу пенную он осушает до дна золотого.
740 Золочёную взявши кифару, коснувшись струны,
Тут Иоп заиграл, что Атлантом научен премного.
Пел о трудных деяниях Солнца, блужданьях Луны;
Взялись люди откуда, животные, дождь и светила, —
Голубых звёзд Гиады, Арктура, Медведиц двойных;
745 Отчего спешит Солнце зимой в Океан опуститься;
Отчего медлит летом спуститься на землю, к нам, ночь.
Рукоплещут, певца награждая, троянцы, тирийцы, —
Возлежа меж гостей, коротая в беседах всю ночь,
Упивалась любовью несчастная Дидо царица.
750 О Приаме она и о Гекторе слушать не прочь
От героя: «В доспехах Аврора могла появиться?
И о страшных конях Диомеда; каков Ахиллес;
Бедах граждан твоих, и о бранных трудах поделиться,
И о кознях данайцев, скитаниях в мире чудес», —
755 Молвит просто Энею: «Уж лето седьмое катится,
Унося всё тебя, по волнам и ветрам, до небес».
Книга вторая
На просьбу царицы Дидо, царь Эней, сказав про боль, которую ему причиняют воспоминания о гибели Трои и сожжении Илиона, начинает рассказывать о последнем эпизоде Троянской Войны.
Вожди данайцев, терпевшие неудачу за неудачей при осаде Илиона, решаются на хитрость. Построив по совету хитроумного царя Улисса огромного деревянного коня, якобы в дар богине Минерве, они прячут в него отряд самых опытных данайских вождей с оружием. Оставив коня на берегу, все остальные данайцы спускают на воду корабли и отплывают к острову Тенедос, находящемуся недалеко от Троады. Троянцы, видя опустевший берег, считают, что данайцы отплывают навсегда в Микены.
Ворота Илиона распахнуты, троянцы собираются возле деревянного коня, удивляясь его размерам, считают его даром богам, и Тимет первым предлагает затащить коня внутрь крепости. Капис и другие категорически против этого, предлагают скорее уничтожить данайские козни. Прибегает жрец Лаокоонт, говорит, – за досками скрыты данайские воины, бросает в коня копьё, но троянцы не слушают Лаокоонта.
Дарданские пастухи приводят пленника из данайцев, сдавшегося им добровольно. Пленник откровенно испуган, ждёт казни, но троянцы желают расспросить его о коне. Отбросив страх, он рассказывает, что зовут его Синон, он родственник Паламеда. С царём Итаки Улиссом у Синона был конфликт из-за жертвоприношения данайцев перед походом на Трою, когда царь Атрид Агамемнон принёс в жертву свою дочь, против чего выступил Синон. Улисс затаил злобу на Синона и дождался удобного случая. Когда данайцы решали о возврате домой, вестник Эврипил, подговорённый Улиссом, заявил, что для успеха необходимо принести кого-то в жертву. Гадатель Калхант, долго сопротивляясь назвать кого-то для жертвы, под нажимом Улисса указывает на Синона.