Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 19

Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Мне вернуться на древнюю родину больше нет права;

      Но двоих сыновей и отца престарелого, – ждал, —

      Может, требуя с них за моё бегство страшной расплаты,

      140 Покарают ахейцы вину мою Смертью родных…

      Молим вышних богов, тех, которым лишь ведома правда,

      Клятвой верности, – коль остаётся ещё среди них

      Непорочной она, – о, молю, – ты над бедами сжалься

      Благосклонно, и сжалься над тем, кто безвинно погиб!»

      145 Жизнь даруем ему, хитреца же слезам сострадая.

      Приказал Приам первым от пут ему руки, цепей

      Свободить, и к нему обратился, в словах привечая:

      «Кто б ты ни был, забудь же покинутых греков; теперь

      Нашим будешь. Но мне отвечай на вопрос мой правдиво, —

      150 Тот чудовищный конь для чего возведен? И, поверь, —

      Что стремились создать тут, – орудье войны, или диво?»

      Так сказал. Пленник тот пеласгийских уловок искус

      Начал, к небу воздев он свободные руки, счастливый:

      «Всех огней божества нерушимые, вами клянусь;

      155 Вами, – меч и алтарь нечестивый, которых избег я,

      И повязки богов, что носил я в закланье, божусь!

      Нет греха, – разорвать мне священные узы от греков,

      Нет греха, – ненавидеть мужей, без утайки открыть,

      Что скрывают они. Я не связан отчизны обетом!

      160 Лишь обетом хранённая Троя своим сохранит

      Верность, щедро тебе отплачу коль, и правду открою!

      Но, данайцев ведь вера в победу, надежда манит

      Лишь с Палладой всегда. И когда нечестивый, не скрою,

      Сын Тидея, и с ним измыслитель злодейства, Улисс

      165 В храм священный вошли, роковой взяв Палладий с собою

      Там исторгли, твердыни убив сторожей, и взялись

      За священный тот образ, посмели коснуться одежды,

      И девичьи повязки богини той кровью залив, —

      Тут на убыль пошла, покидая данайцев, надежда;

      170 Силы сломлены их, и богиня, враждебною став,

      Гнев Тритония свой им явила в знаменьях чудесных, —

      Только в лагерь был образ внесён, – засверкало в очах

      Пламя яркое, пот проступает солёный на теле;

      Как была, – со щитом и копьём большим, дева, на страх, —

      175 Страшно молвить, – на месте подпрыгнула трижды на деле.

      Возвещает Калхас, что данайцы должны все уйти,

      Морем скрыться, – Пергам не разрушат аргосские стрелы,

      Если снова в Аргосе не спросят примет, возвратив

      Благосклонность богов, что везли на судах они прежде.

      180 Устремились по ветру в родные Микены, спешив,

      С тем чтоб милость богов им вернуть, и явиться с надеждой,

      Перейдя

Скачать книгу