Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 21
260 В нём закрытых, – на свет из дубовой пещеры идут
И Фессандр, и Сфенел вождь, с Улиссом свирепым к тому же;
И спустились Фоас, Акамас, по канату скользнув;
Неоптолем Пелид, Махаон-врачеватель; взъярённый
Менелай, с ним Эпеос, строитель засады и плут.
265 Враз на город напав, что вином был и Сном одолённый,
Стражей сняли; встречают они в отворённых вратах
Всех соратников, слив нападающих обе колонны.
Час приходит, когда на усталых людей наступал
Первый Сон, приближаясь, богов же подарок умелый.
270 В этот час опечаленный Гектор во Сне мне предстал, —
Лил обильные слёзы, как в день, когда влёк его тело
Ворог за колесницей, от крови и пыли был чёрн;
Вспухли страшно стопы от ремней, через раны продетых, —
Горе! Жалок на вид, на того не похож был здесь он,
275 Гектор, что из сраженья в доспехах Ахилла явился,
Иль в корабль данайский забросил фригийский огонь!
Грязь в браде у него, и от крови все волосы слиплись;
В ранах грудь, – ибо множество ран получил он у стен
Отчих. Виделось мне, что заплакал я сам, и с молитвой
280 Так печальной к нему обратился, окликнув затем:
«Свет Дардании! Ты, о, надежда троянцев в печали!
Что так медлил прийти? От каких берегов нёс ты тень?
Гектор милый, зачем, когда столько погибнув, скончалось
Близких, столько трудов претерпели и люди, и град,
285 Истомлённые, видим тебя мы? И что омрачает
Светлый лик твой, скажи! Зачем раны свои показал?»
Время он не терял, чтоб на праздные эти приветы
Дать ответ мне, но, тяжко вздохнувши, со стоном сказал:
«Сын богини, беги, из огня ты спасайся скорее!
290 Овладел враг стеною, и Троя с вершины падёт!
Дал довольно Приаму и родине ты! Лишь моею
Мог Пергам быть рукою спасён, – но она не придёт!
Троя вручит тебе и Пенатов своих, и святыни;
Ты возьми их, как спутников судеб, им стены найдёшь,
295 Ведь, объехав моря, ты воздвигнешь им город великий».
Молвив так, сам выносит он Весту; рукою достал,
Пламень вечный, повязки ее из священных реликвий.
Вопли скорби меж тем раздаются, и город пылал.
Хоть стоял в стороне, за густыми деревьями скрытый
300 Дом Анхиза-отца, но ясней и ясней долетал
Шум сраженья к нему, и оружья ужасные скрипы.
Вмиг воспрянув от сна, я взошёл на верхушку своей
Кровли, там и стоял, и внимал своим слухом открытым.
Если буйным огнем, раздуваемым Австром, полей
305 Вдруг