Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 25

Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий

Скачать книгу

огонь пощадил, – достаётся данайцам в доходы.

      Спросишь, может, о том, – а каков был Приама удел?

      Видя, – занят врагом погибающий город, что входы

      Вскрыты царских палат, что данаец дворцом завладел;

      И отвыкший от битв старец, слабой рукою доверил

      510 Тело дряхлое латам, и меч бесполезный надел, —

      Прямо в гущу врагов устремляется в поисках Смерти.

      В самом сердце дворца, там, под сводом небесным, стеной

      Был огромный алтарь, только лавр густолистые ветви

      Простирает над ним, осеняя Пенатов собой.

      515 Без надежды с Гекубою дочери сели там клубом,

      Жались вместе они, как голубки под чёрной грозой,

      Обнимая богов вечных статуи. Тут же Гекуба

      Мужа видит в доспехах, приличных лишь юным годам, —

      Молвит: «Бедный Приам, что за умысел, страшный и грубый,

      520 Взять тебя заставляет оружие это? Куда?

      Не в таком подкрепленье, увы, в ратоборцах надёжных

      Мы нуждаемся! Если б пришёл и мой Гектор сюда…

      Отойди же скорей! Защитит этот жертвенник божий,

      Или вместе умрём!» И, промолвив, призывно манит

      525 Старца внутрь и сажает в укрытьи священном, сторожком.

      В этот миг, ускользнув от резни, что там Пирр учинит,

      Сын Приамов Полит появился. Средь вражеских копий,

      Ранен, вдоль колоннад по пустынным палатам летит;

      Следом гонится Пирр, разъярённый пролитою кровью, —

      530 И, вот-вот он ухватит его, или пикой найдёт.

      Все ж Полит убежал, – он упал, истекающий кровью,

      Наземь; дух на глазах у родителей тихо уйдёт.

      Тут Приам, хоть над ним уже верная Смерть шла дорогой,

      Гнев не смог удержать, и воскликнул он слабо: «Вперёд

      535 За злодейство тебе, и за дерзость преступную боги, —

      Коль карает преступных ещё справедливость, ну, что ж, —

      Всем, что ты заслужил, воздадут, и заплатят же строгой

      Платой зверю, что мне ты сыновнюю гибель даёшь

      Видеть, – взоры отца запятнал лицезрением Смерти.

      540 Не таков Ахиллес; что тебе он родитель, ты лжёшь, —

      Прав молящего он устыдился, и чести был верен, —

      Бездыханное Гектора тело Приаму-врагу

      К погребенью отдал, и пути невредимо доверил».

      Молвив так, без размаха копьё рукой слабою ткнув,

      545 Старец тихо метнул, но копьё отскочило безвредно

      От верхушки щита, стали прочной послышался гул.

      Отвечал Пирр: «Ступай же, и вестником будь, и поведай

      То Пелиду-отцу. Как в печальных деяньях горю,

      Рассказать не забудь и о выродке Неоптолеме,

      550 Так умри же!» И вот он, промолвив,

Скачать книгу