Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 22

Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      В бег с собой он влечёт, к моему поспешая порогу.

      «Где страшней беда, Панф? Где найти нам твердыню и кров?» —

      Лишь промолвил я так, – он со стоном ответил мне жалко:

      «День последний пришёл, наступает безжалостный срок

      325 Дарданидам! В огне Илион, горит Троя, чья слава

      У троянцев была, – но жестокий Юпитер и тут

      Сдал Аргосу; в данайских руках город весь и держава!

      Выпускает проклятых конь в крепости, много падут;

      Победитель Синон, возликуя, наполнит пожаром

      330 Изнутри град. Враги к отворённым воротам идут, —

      Столько ж прибыло к нам из Микен превеликих недаром;

      Копья выставив, заняв и улиц теснины, стоят

      Строем все с обнажённым мечом, и, сверкая клинками, —

      Каждый рад убивать. У ворот стражи первые в ряд

      335 В бой вслепую вступают, противятся натиску тщетно».

      Офриада речам тем, и воле богов покорясь,

      Мчусь я в бой и в огонь, призывает Эринния к мщенью

      Мрачно нас, и до неба подъятые вопли вдвойне.

      Встретив молча при свете Луны сам Рифей, и ушедший

      340 В ночь Эпит, Гипаниск и Димант подходили ко мне,

      Чтоб со мной воедино сражаться; и к ним примыкает

      Сын Мигдона, Кореб, – лишь на днях появился юнец

      В Трою к нам, полюбив безрассудной любовью Кассандру.

      Шёл на помощь к фригийцам он, также к Приаму, как зять;

      345 Исступлённой невесты своей он совет не желает

      Принимать. В бой идёт, чтобы сердцем любовь защищать.

      Видя, что все собрались затем, чтоб сражаться с противным,

      Обратился к ним так я: «О, юноши, тщетно пылать

      Будут храбростью ваши сердца! Кто идёт, бой восприняв,

      350 Кто решился на всё, – вам заране известен исход!

      Все отсюда ушли, алтари же, и храмы покинув,

      Боги, волею чьей и держава стоит, и народ.

      Что ж! Погибнем в бою, но горящему граду поможем!

      Побеждённым спасенье одно – от спасенья уход!»

      355 Злостью я их зажёг. Точно хищные волки, сторожко

      В чёрном мраке, когда голод жадной утробы их прочь

      Всех вслепую ведёт, а щенки, с пересохшею глоткой,

      Ждут по логовам их, – мы средь копий навстречу, помочь

      Верной гибели, бродим по улицам града отважно.

      360 Мрачной тенью своею укроет нас чёрная ночь.

      О кровавой резне кто той ночи, престрашной, расскажет?

      Хватит смертному слёз, чтобы наши страдания смыть?

      Древний рушится град, долги годы царивший преважно.

      Возле улиц, в домах, у дверей тех святилищ немых, —

      365 Груды тел неподвижных лежат, простираясь во прахе.

      Пеню

Скачать книгу