Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 34
Обо всём рассказал по порядку я старцу Анхизу.
180 Вспомнил он о рожденье двойном, о двух предках-царях,
Понял, что древний край называя, он снова ошибся.
Молвит он: «О, мой сын, Илиона судьбою гоним,
Лишь Кассандра одна предсказала превратности хитро, —
Предрекла она нашему роду грядущее, с ним
185 Называла не раз Гесперию и край Италийский.
Кто б поверил тогда, – к берегам Гесперии родным
Путь троянцам? Кого убедили Кассандры там клики?
Указал путь нам Феб, – так последуем вещим словам».
Так промолвил, и все мы, ликуя, отцу подчинились.
190 Вновь отплыть мы спешим, лишь оставив немногих и там,
Паруса распустив, разрезаем вновь килем пучины.
Вышли только суда на просторы морей, и в волнах
Уж не видно земли, – только небо и море едины, —
Над моей головою вдруг синие тучи встают,
195 Тьму, ненастье суля, и вздымаются волны почином;
Ветер, вырвавшись, воды высокие в небо взметнул,
Кораблей разбросав строй, погнал по широкой пучине.
Тучи спрятали день, – тот в кромешной ночи потонул;
Небо, молнии блеск облаков разрывает лавины.
200 Сбившись с курса, блуждаем по волнам вслепую в ночи.
Палинур говорит, – уж ни дня и ни ночи не видно
В тучах на небесах, – что средь волн потерял он пути.
Солнца нету, – три дня мы блуждаем во мгле непроглядной
Столь беззвёздных ночей, – мы по бурному морю летим.
205 На четвёртый день, утром, мы видим, – земля показалась;
Вдалеке встают горы, и к небу вздымается дым.
Паруса спустив тотчас, на вёсла сильней налегаем;
Вспенив море, гребцы рассекли гладь лазурной воды.
Принял берег Строфад нас, когда из пучины я спасся.
210 Острова, что Строфадами греки зовут от беды,
В Ионийском том море лежат. И, с Келено ужасной,
Только Гарпии там обитают с тех пор, как угас
Дом Финея для них, и столы они бросили в страхе.
Нет чудовищ гнусней, чем они, и страшнее для нас
215 Язв, проклятья богов из воды не рождалось Стигийской.
Птицы, бледные ликом, когтистые лапы, как раз
Оскверняют они извержением чрева великим
Пищу всю и столы. Вечно бледны от глада, летят.
Здесь мы в гавань вошли, где пригнала нас буря, – и видим, —
220 Стадо тучных коров на равнине привольно стоят,
Мелкий скот по траве там гуляет, никем не хранимый.
Нападаем, Иова зовём мы, за них восхваля,
С ним великих богов, чтобы приняли долю и гимны.
Стали мы пировать;