Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 37
365 Эта Гарпия только, Келено; так мерзко промолвить, —
Горе кличет, чтоб чудо и кару мне лишь предсказать, —
Голод гнусный. Скажи лишь, каких же опасностей должно
Избегать мне, и как превозмочь грозовую беду?»
Но сначала Гелен, кем телец по обряду заколот,
370 Молит мир у богов, и повязки жреца обведут
На священном челе, и меня, Феб, порог твой означив,
Сам за руку ведёт, потрясённого богом. В бреду
Сам отверз он уста, вдохновлённые богом, и начал:
«Сын богини! Теперь твёрдо верю, – с тобой по пути
375 Воля высших богов, ибо эту тебе предназначил
Честь бессмертный Отец, – непреложный порядок прочти.
Но из многого я лишь немногое вправе поведать, —
Чтоб измерив моря, в Авзонийскую гавань войти
Безопасней ты мог. Остальное же Парки Гелену
380 Не дают знать; Юнона Сатурния мне запретит.
Знай, – Италию ту, что уж близкою видишь, наверно;
Гавань, вскоре куда ты, в неведенье мыслишь войти,
Долгий путь отделяет от вас и земель тех обширность.
Вёсла гнуть в тринакрийских волнах предназначив в пути,
385 В кораблях пересечь Авзонийского моря равнину,
Гладь подземных озёр, и Цирцеи там остров узреть,
Раньше, чем ты в земле безопасной свой город воздвигнешь.
Знак открою тебе, – пусть в душе твоей будет гореть, —
Где, тревогой томим, у потока реки потаённой,
390 У прибрежных дубов, ты свинью там огромную встреть, —
На земле она будет лежать; тридцать новорождённых
Поросят белых матери белой сосать молоко, —
Место городу там и от бед свой покой обретёшь ты.
Ты не бойся, что грызть столы голод заставит рабов;
395 Путь отыщет судьба, Аполлон бог моленья сподвигнет.
Только ближних земель, италийских восточных брегов,
Тех, в которые бьют валы этого моря, подвинув,
Избегай ты, – там злобные греки живут в городах.
Стены этой земле из Нариции локры воздвигли,
400 С войском там овладел Саллентинской равниной на страх,
Ликтов Идоменей вождь, самой Мелибее поверив;
Филоктет ограждает Петелию в прочных стенах.
После, как корабли остановятся, море измерив,
Возведя алтари, ты у берега будешь молить;
405 Должно волосы скрыть и укутать покровом смиренно,
Меж священных огней чтоб, в честь бога зажжённых, тот лик,
Нам враждебный, не встал пред тобой, не нарушил обряда.
Впредь и ты, и друзья, – сохраняйте обычай вдали,
И у внуков