Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 32
Души алчных людей, злата жажда проклятая, – было!
Только страх лишь покинул меня, – я о чуде таком
И отцу, и народу поведал, спросил их участья.
60 Мненье было одно, – от преступной земли той, тайком,
Силу гостеприимства сквернившей, нам с Австром умчаться.
Погребальный обряд мы костям Полидора творим,
Насыпаем и холм; Манам жертвенник ставим, прощаясь,
Мрачный, в тёмных повязках и чёрных ветвях кипарис;
65 Илионки стоят, распустив по обычаю косы,
Носят пенные чаши с парным молоком, вместе с ним
С кровью жертвы сосуды; в последний раз громкоголосо
Все взывают к нему, его душу в могиле сокрыв.
Чуть лишь ввериться волнам смогли мы, и в море, по росам
70 Ветры путь нам открыли, и Австр, нас в простор пригласив,
Корабли вновь на воду спустив, собралися троянцы.
Гавань бросив, плывем; отступают селенья, отплыв.
Остров в море лежит, и священным его почитают;
Нереид мать, Эгейский Нептун возлюбили его.
75 Возле брега блуждал он, пока Стреловержец тем краем
Не связал его прочно с Миконом, с Гиаром всего,
Дал же ветры презреть, и средь волн разрешил прислониться.
Мчим туда; приняла утомлённых там гавань того.
К Аполлона мы городу на берег шли, поклониться.
80 Феба жрец, смертных царь, нас священник там Аний встречал,
Лавр священный чело увенчал, и повязки для жрицы;
Друга старого знавши, Анхиза, он руки нам жал,
Заключил союз гостеприимства, повёл нас в чертоги.
Темпла бога почтив, из старинного камня их клал.
85 «Дай ты стены и дом, о, Тимбрей, нам, усталым с дороги;
Дай потомков, и град долговечный, ведь Троя в беде;
Дай Пергам; от данайцев спаслись, Ахиллеса угрозы.
Молви, – с кем нам идти? И куда? Поселиться нам где?
Дай знаменье, отец, снизойди и вселись в наши души».
90 Только вымолвил я, – содрогнулось внезапно везде, —
Все деревья, – и лавр, и пороги, окрестная суша,
Распахнулась и дверь, загремели треножники, храм;
Все простёрлись мы ниц, и доносится голос до слуха:
«Та ж земля, где когда-то старинный ваш род жил в домах,
95 В лоно щедрое вас, о, Дардана достойные внуки,
Примет всех возвратившихся. Сыщете древнюю мать!
Будут всею страною там править Энеевы внуки,
И детей дети, после и те, кто родится от них», —
Так вещает нам Феб. Раздаются приветные звуки,
100 Радость; все вопрошают, – в который же город манит
Феб скитальцев, – куда он несчастным