Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий страница 39

Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий

Скачать книгу

такое соткать,

      В память Гектора, – руки мои тебе напоминает,

      Став залогом любви, тот последний подарок родных.

      В тебе вижу одном только образ я Астианакса, —

      490 Те ж глаза, то ж лицо, те же руки и кудри твои!

      И годами тебе он сейчас сам ровесником был бы».

      Со слезами в глазах, уходя, обратился я к ним:

      «Будьте счастливы, други! Вам доля уже совершилась;

      Нас бросает Судьба, нам невзгоды неся и печаль.

      495 Вы покой обрели; ни морей бороздить не должны вы,

      Авзонийских не ждать берегов, убегающих вдаль.

      Зрите вы пред собою подобие Ксанфа и Трою,

      Возведённую вашей рукой здесь, – при лучших, видать,

      Предзнамениях, – с греками ей не встречаться, построив.

      500 Если Тибра и нив, прилегающих к Тибру, дойду

      Я, и стены узрю, что даны будут нашему роду, —

      В град Эпирский, и тот, Гесперийский, народы придут, —

      Искони нам близки, ибо предок Дардан им обоим;

      Ведь судьба их одна, – в дух единый Троаду сведут, —

      505 Слиты будут навек, – пусть о том не забудут потомки!»

      Вновь выходим мы в море, плывём близ Керавнии скал, —

      Путь в Италию здесь, средь зыбей здесь короче дорога.

      Солнце село меж тем, и на горы уж сумрак упал.

      Улеглись у воды мы на суше желанной, под сенью,

      510 Сторожей выбрав жребием; ложа песчаного вал

      Нас покоит, и Сон освежает усталые члены.

      Ночь ведущие Оры кругов не прошли полпути, —

      Палинур уже встал, незнакомый с покоем и ленью;

      Чутко воздуха ток и движение ветров живых,

      515 Бег светил наблюдает; в задумчивом небе блистают

      И Трионы двойные, Арктур и Гиады средь них,

      Орион там, с мечом золотым, – молча всех озирает.

      И, увидев, что всё неизменно на небе, без бед,

      Подаёт с кормы звучный сигнал; и мы лагерь снимаем,

      520 Вновь в дорогу летим, – паруса дают крыльями бег.

      Заалела Аврора, сгоняя светила лучами.

      Увидали вдали очертанья холмов, низкий брег.

      У Италии мы. «Вот Италия!» – крикнул Ахат мой;

      Брег Италии близкий приветствует радостный клич.

      525 Сам родитель Анхиз наполняет великую чашу

      До краёв вином чистым, богам призывает возлить;

      На высокой корме встав, богам возливает сам, первый:

      «Боги, бурь быстрокрылых владыки, морей и земли!

      Легкий дайте нам путь и пошлите попутный нам ветер!»

      530 Ветр желанный подул, гавань близкая бухтой манит,

      На вершине холма показался большой храм Минервы.

      Паруса сняли все, к берегам повернув корабли.

      Берег

Скачать книгу