Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник). Роберт Стивенсон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура (сборник) - Роберт Стивенсон страница 16
– Мистер Райэч, мы с вами в плаванье в третий раз, и вы знаете мой характер. Да, я непреклонен, иной раз жесток, но этого требует служба. То, что вы сейчас мне сказали, гнусно и постыдно. Вы завистливый злобный человек с нечистой совестью. С чего вы вообще взяли, что я собираюсь убивать мальчишку?
– Он сам умрет, если держать его в этой конуре, – настаивал мистер Райэч.
– Прекратите, сэр, и возьмите себя в руки, вас ждет служба, – отчеканил Хозизен и бросил на ходу, поднимаясь по лестнице: – Мальчишку тащите куда хотите.
Во время их странного разговора я лежал нем как рыба, а потом увидел, что зеленоглазый, то есть мистер Райэч, повернулся вслед своему хозяину и поклонился ему едва ли не до земли – наверное, в насмешку. Я также заметил, хотя чувствовал себя очень худо, что помощник капитана пьян, но, похоже, несмотря на свое пристрастие к зелью, он человек хороший и может мне помочь. Я не ошибся: минут через пять веревки на моих руках и ногах перерезали, какой-то матрос водрузил меня на спину, отнес на бак и положил на деревянную скамью, куда навалили кучу одеял. Это последнее, что я запомнил, проваливаясь в тяжелый сон.
Какое блаженство открыть глаза при дневном свете и обнаружить себя в обществе людей, а не крыс! Каюта на баке показалась мне большой, вдоль стен тянулись койки, на которых сидели и курили или же спали матросы, свободные от вахты. День стоял тихий, ветер дул теплый, люк не задраивали. Через иллюминаторы свободно проникал свет, а время от времени при поворотах корабля – пыльный солнечный луч, который ослеплял меня, но я только радовался. К тому же, едва я пошевелился, один из матросов по приказу мистера Райэча принес мне какое-то целебное питье и велел лежать смирно, заверив, что только тогда я скоро поправлюсь.
– У тебя ничего не сломано, – успокоил он меня, – а рана на голове – пустяк. Это я тебя ударил.
На баке я провел много дней под неусыпным надзором матросов и не только выздоровел, но и познакомился со своими соседями по каюте – людьми, надо признаться, очень грубыми. Оторванные от всего, что есть в жизни лучшего, матросы обречены все вместе качаться на бурных волнах, выполняя приказы своего начальства, такое же грубого, как и весь экипаж. Некоторые из моих новых знакомых прежде ходили на пиратских кораблях и вытворяли такое, что мне и подумать страшно. Другие дезертировали с королевских судов, за что их приговорили к виселице, и они гордились этим. Все без исключения матросы любили драться и не упускали случая вступить врукопашную даже со своими лучшими друзьями. Тем не менее, проведя в этом отнюдь не благополучном обществе несколько дней, я устыдился, что прежде думал о матросах с отвращением и невежливо поступил, когда ушел от них на молу в Куинсфери, точно они были не люди, а какие-то нечистые животные. Я убедился, что на свете нет людей совершенно дурных: у каждого имеются достоинства и недостатки, и матросы «Конвента» – не исключение. Разнузданные, подчас жестокие, они ценили доброту, по-своему понимали, что