1
Кучка проходимцев (англ.) (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Граница (англ.).
3
Давних врагов (англ.).
4
В стране дикарей (фр.).
5
Самый очаровательный ребенок, которого я когда-либо видел (фр.).
6
В вашей душе подчинено природе небо, А красота ваша – искусство во плоти. И нет другой такой красавицы (фр.).
7
И обладанье красотой такой Вас ставит вровень даже с королями (фр.).
8
Молю вас, глаза мои, Вам никогда больше не видеть ничего подобного (фр.).
9
…чей корсаж позволял увидеть белоснежную кожу ее груди и чей стоячий воротник открывал четкие очертания ее плеч (фр.).
10
Королева Франции, Шотландии, Англии и Ирландии (лат.).
11
Ради любви дам (фр.).
12
«Жизнь галантных дам» (фр.).
13
Белый траур (фр.).
14
Перевод с французского В. Левика.
15
Погребальная песнь (лат.).
16
Перевод с французского В. Левика.
17
«На прощание» (фр.).
18
Перевод с французского В. Левика.
19
Нежной (фр.).
20
Радостный проезд (фр.).
21
Придворных музыкантов (фр.).
22
Не сможет не породить удивительных трагедий (англ.).
23
Утерянное наследие (лат.).
24
Конгрегация Сатаны (англ.).
25
Плод остроумия (англ.).
26
Увеселения (англ.).
27
Идолопоклонница (англ.).
28
«Трубный глас против чудовищного правления женщин» (англ.).
29
Милых сестер (англ.).
30
Более всех дядьев на свете (англ.).
31