Феррагосто. Линда Сауле
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Феррагосто - Линда Сауле страница 8
– Я здесь, чтобы изменить это, сеньор. Меня зовут Карло, и я буду весьма признателен вам за любую информацию о поезде-призраке, если только она у вас имеется. Вы уроженец Ланцио?
– Si.4 Ты можешь звать меня Дон Паволини, – он окинул взглядом пространство вокруг. – Я живу тут, сколько себя помню, так давно, что даже не знаю, люблю я этот город или же просто привык к нему… – он задумчиво пожевал папиросу. – А что касается информации… Это не просто курортный городок, Карло. Люди здесь живут разные, но всех их объединяет одно: языком трепать они не любят. По крайней мере, не с чужаками. Дай время этому городишке, и он сам раскроет тебе свои тайны, когда посчитает нужным. И если люди не захотят говорить с тобой, не думай, что они ничего не знают. Просто они не знают тебя. Позволь городу привыкнуть к тебе, не требуй его внимания, и тогда он подарит тебе свои секреты.
– Я учту это, дон Паволини.
– А presto.5
Карло предстояло найти жилье, и он отправился вглубь города, чтобы поискать недорогие комнаты на длительный срок. Он шагал по старинным каменным улочкам, и глаз его отдыхал. Безоблачное небо голубым куполом накрыло город, и сомкнувшиеся, словно братья, фасады старинных зданий тихо приветствовали Карло. Он не мог бы сказать, что устал от Рима, но последнее время в нем стало слишком неспокойно. Постоянные смены правительства породили серию недовольств, и, разрываемый политическими противоречиями, Рим никак не мог обрести покой. Но в городках, вроде Ланцио, все было иначе, здесь сами мысли замедляли свой бег, обретая форму и позволяя себя разглядеть.
После полуторачасового осмотра, Карло так и не подыскал подходящего жилья, но зато смог сложить впечатление о месте, где ему предстояло жить, сделав вывод, что Ланцио был преуспевающим, зажиточным городом. И когда он расслабленно присел на кромку фонтана, что плескался прозрачными струями посреди центральной пьяцца, то чувствовал себя почти как дома.
– Карло, Карло! – вдруг услышал он детский голос. Оглянувшись по сторонам, уверенный, что обращаются не к нему, он увидел мальчишку, который со всех ног бежал к фонтану. Запыхавшийся ребенок громко проговорил:
– Вы сеньор Карло?
Карло удивленно кивнул.
– Графиня Партичини ждет вас, – у него был звонкий голосок, заставляющий прохожих с умилением оглядываться на озорное лицо. – Вы должны идти со мной. Идемте же!
Одетый в короткие шортики и замызганную футболку, мальчонка схватил Карло за руку, стремясь увлечь его за собой.
4
Да. (итал.)
5
До скорого. (итал.)