Чтение. Письмо. Эссе о литературе. Уистен Оден

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чтение. Письмо. Эссе о литературе - Уистен Оден страница 14

Чтение. Письмо. Эссе о литературе - Уистен Оден

Скачать книгу

it; many voyages

      This singing bird had gone with him…

      Читая этот отрывок, хочется воскликнуть: “Да он не умеет писать по-английски!” Чего не скажешь об Ариэле: когда он не может, он и не пишет. Ошибки Просперо хуже, чем грамматические или стилистические. Он желает сообщить читателю правду, и в случае неудачи из-под пера его выходит нечто худшее, чем банальность. Читатель слышит в таком стихотворении фальшь. Он не спрашивает, зачем поэт написал его. Он восклицает:

      “Лучше бы такие стихи вообще не появлялись”.

      И в теории, и на практике Фрост следует за Просперо. В предисловии к “Избранным стихотворениям” он пишет:

      “Звук – это золотой слиток в груде руды. Извлечем звук, отбросим все лишнее. Обнаружим, что цель поэзии в данном случае – заставить звучать все стихи по-разному, но средств для этого – гласных, согласных, пунктуации, синтаксиса, слов, предложений и размеров – явно не хватает. Необходим контекст: значение, содержание… Мы снова возвращаемся к поэзии, то есть к искусству, которое нам что-то сообщает, глубокое или неглубокое. Глубокое, основанное на большем опыте, конечно лучше… Стихотворение начинается с восхищения и завершается мудростью, просветлением жизни – не обязательно великим, которое создает культы и секты, но тем, на которое можно мгновенно опереться, когда нас охватывает смятение”.

      Профессор Льюис определил бы стиль Фроста как “прекрасно однообразный” с большой буквы. Его спокойная и рассудительная интонация близка к разговорной, и мне трудно назвать кого-либо из современных поэтов, за исключением Кавафиса, кто писал бы столь же просто. Фрост редко использует метафоры. В его поэзии (если взять ее целиком, со всеми литературными и историческими аллюзиями) нет ничего такого, что было бы непонятно пятнадцатилетнему подростку. И все же в этой простой речи ему удается передать всевозможные оттенки переживаний и опыта.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Здесь и далее перевод стихотворений Г. Шульпякова.

      2

      Точное число граждан в идеальном государстве Платона – 5040. (Примеч. перев.)

      3

      Перевод Н. Демуровой.

      4

      Перевод Н. Демуровой.

      5

      Из стихотворения Джона Китса “Ода к греческой вазе” в переводе Г. Кружкова

      6

      Стихотворение Джона Мильтона.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wBDAAsLC

Скачать книгу