Лексика русской и английской лесопильной промышленности: полипарадигмальный подход. Марина Троссель

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лексика русской и английской лесопильной промышленности: полипарадигмальный подход - Марина Троссель страница 15

Лексика русской и английской лесопильной промышленности: полипарадигмальный подход - Марина Троссель

Скачать книгу

Канады, а работник цеха). Профессионализм хохлы на сегодняшний день потерял свою актуальность и является ложномотивированным. Сейчас среди рабочих, принимающих заказы от клиентов на производство какой-либо продукции, нет украинцев. А в первые годы активной работы комбината цех приема заказов Красноярского ДОКа практически полностью был укомплектован рабочими – выходцами из Украины.

      Исходя из фактора общепринятости, специальные наименования подъязыка ЛП можно подразделить на употребительные, или высокочастотные, малоупотребительные, или низкочастотные.

      Высокочастотными являются наименования объектов производства: древесина, лесоматериал; основных продуктов производства: пиломатериал, сортимент, доска, брус; основных инструментов: пила, станок; основных пороков древесины: сучок, трещина, а также название основного технологического действия – распил, распиловка и некоторые другие.

      В качестве низкочастотных выделены следующие неисконые наименования: бимсы – ‘брусья’, димензион – ‘пиломатериал толщиной 5–12,5 см и любой ширины’, стрингер – ‘поперечный брус’, фаут – ‘порок’, слипер – ‘шпала’, скентлинг – ‘чистообрезной пиломатериал хвойных или лиственных пород’, тимбер – ‘пиломатериал’, флоринг – ‘доска пола’, эджер – ‘кромкообрезной станок’, зеймер – ‘кромкообрезной станок’. Малоупотребительность этих терминов обусловлена их сложной фонетической и морфологической формой. В связи с этим они используются только в речи теоретиков отрасли и, как правило, встречаются только в специальной литературе. В устной речи рабочие предпочитают им исконные варианты или дефинитивные обороты. Кроме того, отмечены термины недопил (‘не до конца пропиленная часть пиломатериала’) и окорка (‘чистка необработанных лесоматериалов от коры’), которые также носят малоупотребительный характер.

      1.4. Специальная лексика подъязыка ЛП в генетическом аспекте

      Подъязык ЛП включает как исконные, так и заимствованные наименования [Гринев, 1993, с. 62]. Мы полагаем, что термин генетический подход наиболее уместен. Исторический подход предполагает рассмотрение специальной лексики в этимологическом и диахроническом аспекте, а также выявление таких стратификационных групп как термины-архаизмы, термины-неологизмы. В связи с тем, что целью данной работы является изучение современного состояния подъязыка ЛП, мы дадим классификацию исследуемой лексики исходя из генетического подхода.

      Исконной лексикой принято считать специальные наименования следующего происхождения:

      ● индоевропейского (слова, сохранившиеся в русском языке с эпохи индоевропейской общности, – примерно с 3–2 тыс. до н. э);

      ● общеславянского (слова, имеющие соответствия в других славянских языках, которые относятся к общеславянской эпохе, – примерно с 7 в. н.э.);

      ● восточнославянского или древнерусского (слова, которые имеют соответствия в языках восточных славян, т.е. русском,

Скачать книгу