В ритмах звенящего сердца. Amanda Roy
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу В ритмах звенящего сердца - Amanda Roy страница 10
– Генри, пожалуйста! – отчаянно взывала к его совести сестра. – Ты его убьешь!
– Ну и убью, невелика потеря! У-у-у! Подонок! – он изо всех сил залепил стоящему на коленях Райзу затрещину, на которую тот опять же благоразумно не ответил, лишь сильнее вжав голову в плечи. Даже не почесался, мать его растак!.. – Скажи спасибо, что не прирезал тебя на месте, шваль подлая!
Впрочем, благодаря бездействию поверженного ублюдка, пыл лейтенанта Тейлора уже стихал, и мозг его, как всегда, потихоньку начал включаться, пока легкие шумно восстанавливали дыхание. Он выпустил плащ Райза, с силой шуранув его за ворот в последний раз, чтобы сбросить остатки неконтролируемой злости. Потом развернулся и, забыв про шляпу, пошел к сходням, бросив на ходу в сторону сестры:
– Возвращайся домой, Маргарет! Я тебя не видел и не слышал!
– Генри, с тобой или без тебя, но мы уедем, братец, – на радость зевакам голос ее остро звенел над причалом. – Уже поздно отступать!
«ААА! Дьявол! Да что же это такое! Почему дерьмо так и валится на его голову?! Прогневил он все-таки Бога, не иначе!»
Генри остановился, вздохнул несколько раз, успокаиваясь, и повернулся к сестре, которая помогала своему незадачливому женишку подняться, а потом хлопотала, пытаясь осторожно промокнуть его окровавленные губы платком. Даже худенькая спина ее излучала в сторону братца гневное осуждение.
– Ничего, Марго, ничего! – гнусавил распухшим носом этот бесчестный повеса, неловко отстраняясь от ее заботливого внимания и искоса поглядывая на собравшуюся вокруг оживленную публику, но платок из ее рук взял все же, притиснув к ноздрям, из которых еще текла яркая кровь. – Не волнуйся. Все хорошо, милая, правда.
Тейлор еще раз глубоко вздохнул, чувствуя себя загнанным в угол, и направился обратно в их сторону, по пути поднимая и, насколько это возможно, стряхивая грязь со свалившихся в пылу борьбы треуголок.
Потом, остановившись напротив нервно сглотнувшего Ричарда, впихнул мокрую шляпу в его вялые руки.
– Ты – самый бесчестный негодяй, которого я когда-либо знал. Только ради сестры, учти! Но не надейся, что ты когда-нибудь будешь прощен, мерзкий мошенник!.. – и, повернувшись в сторону Марго, в свою очередь окатил ее ледяным презрением. – Ждите здесь. Я переговорю с капитаном.
Никто из них не заметил, как дождь уже давно перестал. И, поднимаясь по сходням, Генри скорее почувствовал, чем увидел, как сквозь разветрившиеся тучи вспыхнули – словно тросы ведущей в небеса лестницы Иакова7 – благодатные лучи солнца, резко озаряя все вокруг чистым утренним светом.
Генри,
7
лестница Иакова –
Другое значение термина: трап на «Воронье гнездо»