122 ответа на ваши вопросы об английском языке. Александр Иосифович Пахотин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 122 ответа на ваши вопросы об английском языке - Александр Иосифович Пахотин страница 7

122 ответа на ваши вопросы об английском языке - Александр Иосифович Пахотин

Скачать книгу

химических веществ; б) названия болезней

      Вот два примера.

      Aminoheptafluorocyclotetraphosphonitrile – это название вещества. В нем 40 букв. Для облегчения можно разбить его на слова-компоненты amino/hepta/fluoro/cyclo/tetra/phosphor/nitrile.

      А вот и другой пример.

      Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoсoniosis – это название легочного заболевания, вызванного вдыханием мелкой вулканической пыли. В этом

      слове 45 букв. Чтобы легче понять это слово, его тоже можно разбить на слова-компоненты pneumono/ultra/microscopic/silico/volcano/сoniosis.

      В русском языке тоже есть подобные слова-монстры. Вот вам один из чемпионов:

      метаноксидэтилдиамидофенилдитолилкарбинолдисульфоническая.

      В этом прилагательном аж 57 букв!!!

      6. Чем различаются выражения Pardon me, I am sorry, Excuse me?

      Те, кто достаточно хорошо знают английский, уже научились правильно употреблять эти выражения. А тем, кто еще не уверен, хочу напомнить основные моменты.

      Excuse me, в большинстве случаев, употребляется тогда, когда вы хотите

      к кому-то обратиться. Это выражение примерно соответствует

      русскому словосочетанию "Простите, пожалуйста", которое тоже употребляется при обращении.

      Например: Excuse me, could you help me with my suitcases? или Excuse me, is this Ox street?

      Выражение I am sorry употребляется после того, как вы что-то сделали (толкнули, наступили

      на ногу или уронили). Оно примерно соответствует русским выражениям: "простите", "извините", "виноват" и т.п.

      Например: I am very sorry, I didn't mean to hurt you.

      I am sorry может также выражать сочувствие, когда вы слышите какое-то печальное известие или узнаете о несчастном случае или неприятном

      инциденте. В этом случае I am sorry соответствует русским выражениям: "мне очень жаль", "сочувствую" и т.п.

      Например: How is your dog? – My dog got lost last year. – Oh, I'm sorry, I didn't know that.

      Pardon me употребляется чаще всего в тех случаях, когда вы не расслышали собеседника и хотите, чтобы он повторил сказанное. Выражение это произносится с вопросительной интонацией.

      Например: Did you see John yesterday? – Pardon me? – Did you see John yesterday? – Pardon me? – I say: Did you see John yesterday? – Oh, no. I didn't.

      Конечно, это только общие правила употребления данных выражений. Иногда эти выражения могут употребляться и в некоторых

      других ситуациях. Excuse me может употребляться как более формальная форма извинения вместо I am sorry. Диктор телевидения, оговорившись или кашлянув, может сказать excuse me. I am sorry может иногда употребляться вместо pardon me.

      Например: Did you see John yesterday? – I am sorry? – Did you see John yesterday? – Oh, no. I didn't.

      Так что будьте внимательны при употреблении этих выражений.

      7. Почему англичане пишут Манчестер, а читают Ливерпуль?

      Конечно же, это шутка, но шутка грустная. Родилась она по той причине, что в английском языке написание очень многих слов не совпадает сих чтением (произношением). Например, слово daughter имеет восемь букв, а произносится четырьмя звуками. А слово из семи букв thought произносится всего тремя звуками.

Скачать книгу