Виноградные грёзы. Книга 2. Джулия Романтик
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Виноградные грёзы. Книга 2 - Джулия Романтик страница 22
![Виноградные грёзы. Книга 2 - Джулия Романтик Виноградные грёзы. Книга 2 - Джулия Романтик](/cover_pre621961.jpg)
– Ты даже не пытаешься скрыть удивление, – иронично заметил Джерад, вытирая окровавленную ладонь о джинсы. – Считаешь, один такой, способный на чувства?
Рэтбоун запустил руку в волосы и присел на стул – совсем рядом со мной. Бедром я касалась его бедра, плечом – плеча, и каждое прикосновение ощущалось колючей проволокой.
Стивен рассмеялся, качая головой. Так же он смеялся, когда я ему говорила, что наркотики не мои. Обнимая себя руками, я встала и отошла от Стивена, наткнувшись спиной на Джерада. Он поймал меня, ободряюще погладив по спине. Вздрогнув, я отошла и от него.
– Ари, тебе стоит принять решение, – вдруг сказал Джерад. – Хочешь терпеть измены? Глупый контроль? Недоверие? Ощущать себя по-прежнему девчонкой-фанаткой, которую он спас, которому ты всегда должна…
– Неужели ты не видишь, он манипулирует тобой! – крикнул Стивен. – Он всегда и всеми манипулирует! Ты сама говорила.
– Стив, – я оборвала его охрипшим голосом. Странно вместо слов защиты в адрес друга, лучшего друга, слышать, как Стивен оскорбляет его, а я, напротив, готова дать Джераду шанс. Но сейчас дело было вовсе не в Джераде. – Ты был у Софи? Сейчас ты был у нее?
– Нет, она в Нью-Йорке.
Я рассмеялась.
– Какая жалость!
Стив взглянул на меня с надеждой и трепетом, не понимая, что сказал не так. Мое сердце сжималось, глаза слезились. Тяжело совладать с логикой и чувством собственного достоинства, будучи влюбленной. Думаю, если бы здесь не было Джерада, если бы я не чувствовала его взгляд на себе – то упала бы в объятия Стивена, вновь позволив ему вытереть о себя ноги.
– Мне не нужна Софи.
– Фотографии говорят другое, – прошептала я.
Стивен подошел совсем близко. Обхватив ладонями мое лицо, он коснулся пальцами щеки. Глянув на Джерада, я увидела, как он поспешил отвернуться. Рэтбоун непрерывно гладил меня по щеке.
– Ну, я пойду, – Джерад надел футболку и накинул толстовку. – Я счастлив возможности сказать тебе то, что сказал, Ари. «Ведь я прошу одного, прошу права надеяться, мучиться, как теперь; но если и этого нельзя, велите мне исчезнуть, и я исчезну. Вы не будете видеть меня, если мое присутствие тяжело вам»6, – он звучал опустошенно. – Желаю счастья, малышка Ари, всегда желал, а ты… – бросил взгляд на Стивена. – Береги ее. «Люди либо любят друг друга, либо нет, и порой любовь возникает между теми, кому не надо бы любить друг друга»7. – и он ушел.
Стивен кивнул и, осторожно обняв меня, прижал к себе. Я тонула в облаке родного аромата. Горло саднило от слез. Джерад Андерсон – сукин сын, каким я всегда его считала, – перевернул что-то в моей душе. Подарил надежду на иную жизнь: без круговорота измен, недоверия, контроля.
– Ты изменил мне, Стив, – тихо сказала я.
– Мы оба совершили ошибки.
– А ты всё сравниваешь, – я невесело усмехнулась. –
6
«Анна Каренина» Лев Толстой
7
«Рассказ о любви» Рэй Брэдбери