Безжалостный распутник. Барбара Картленд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Безжалостный распутник - Барбара Картленд страница 8

Безжалостный распутник - Барбара Картленд

Скачать книгу

я очень огорчена.

      – Я скоро вернусь, – пообещал граф.

      – Я буду скучать, буду скучать по вас! Очень! – воскликнула Мишель. – Я… как это правильно сказать… буду считать часы до вашего приезда.

      – Я вернусь в Лондон в четверг вечером, – сказал граф. – Принц Уэльский обещал быть на представлении.

      – Принц Уэльский, это прекрасно, c’est merveilleux![11] Все будут счастливы его видеть.

      – Это так много значит для вас? – спросил граф.

      Мишель пожала белыми плечами.

      – Pas du tout![12] Для меня главное, чтобы там были вы.

      – Вы очень любезны, – сказал граф, – но я боюсь, Мишель, что, как и все представительницы прекрасного пола, вы крайне тщеславны! Граф для вас – это всего лишь два перышка на вашей очаровательной шляпке, а принц Уэльский – целый плюмаж!

      Мишель рассмеялась, высвобождаясь из его объятий.

      – Вы прекрасно выглядите, mon cher, восхитительно, très chic[13]. Это правда, что вы уезжает за город один?

      – Уверяю вас, что еду в полном одиночестве, – ответил Роттингем.

      – Когда вы приедете, когда вы увидите снова тот château[14], в котором вы жили в детстве, вы будете там принимать гостей. Une jolie femme, n’est-ce pas?[15]

      – Нет, никаких хорошеньких женщин там не будет, – ответил граф. – Я встречусь там с арендаторами и управляющим фермой, дровосеками и плотниками. Я буду заниматься ремонтом и перестройкой дома, а не любовью.

      – Voilà![16] Я не буду ревновать, – отозвалась Мишель, – но мне будет одиноко в том charmante petite résidence[17], который вы мне подарили. Мне он очень нравится, я люблю его, но без вас он пуст!

      – Я польщен, – ответил граф. – Я всегда с удовольствием делаю вам подарки, Мишель, и, когда вернусь, мы с вами непременно посмотрим браслет, который я вам обещал. Он прекрасно подойдет к серьгам, которые так восхитительно смотрятся в ваших очаровательных ушках.

      – Вы подарите мне браслет с бриллиантами, который я видела в магазине на Бонд-стрит?

      – Мы поговорим об этом в четверг, – пообещал Роттингем, – теперь мне пора идти. Смотрите, ведите себя хорошо. – С этими словами он приподнял ее подбородок. – И помните, Мишель, мне крайне отвратительны все те, кто будет согревать вашу постель в мое отсутствие.

      – Неужели вы думаете, что у меня может быть другой любовник, когда вы так добры и щедры ко мне? – спросила Мишель. – Hélas![18] Как вы можете так думать обо мне? Неужели вы считаете меня столь низменным существом?

      – Мне кажется, вы протестуете слишком красноречиво, – саркастически заметил граф. – Но я бы порекомендовал вашему кавалеру быть более осмотрительным при последующих визитах к вам и не оставлять у вас своих перчаток. Подобная забывчивость может быть истолкована самым превратным образом.

      Произнося эту фразу, он выразительно посмотрел на столик, где лежала пара мужских перчаток.

      Мишель издала недовольное

Скачать книгу


<p>11</p>

Это замечательно! (фр.)

<p>12</p>

Вовсе нет! (фр.)

<p>13</p>

Шикарно (фр.).

<p>14</p>

Замок (фр.).

<p>15</p>

Хорошенькую женщину, не так ли? (фр.)

<p>16</p>

Вот как! (фр.)

<p>17</p>

Прелестный маленький особняк (фр.).

<p>18</p>

Ах! (фр.)