Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика. Майкл Кайзер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер страница 95

Жанр:
Серия:
Издательство:
Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Скачать книгу

ну и сказал бы прямо, на чего он дуется… (СРНГ) – He‘s lookin‘ as stern as a northern wind, stewin‘ over somethin‘. He‘s glowerin‘ around, head lowered… he outta just come out and say what all the darn poutin’s about. To ~ (to pester)/to ~ (to death)/to drive sb up the wall/to dog sb/to ride sb/to hound sb about sth (for sth) – (назойливо приставать к кому-л., надоедать кому-л.) – не давать кому-л. ни отдыху(а), ни сроку(а); брюзжать (-зжу, – зжишь; обычно о детях; СРНГ); гайкать (неперех.; навязчиво, настойчиво напоминать о ком-чём-л., просить что-л.; СРНГ); гнобить (и гнобить)/загнобить – изводить, надоедать; докапываться (докопаться) до кого-л. с чем-л.; доводить (довести) кого-л.; долбать (за-) кого-л.; доматываться (домотаться) до кого-л. с чем-л. и без доп.; допаиваться (допаяться) к кому-л. с чем-л.; дорываться (дорыться) до кого-л. с чем-л.; запаривать (запарить) кого-л.; напрягать, доставать (достать) кого-л.; есть кого-л. (надоедать, зудить над ухом); задрюкать (сов.) кого-л. чем-л.; задымить; запиливать (запилить) кого-л. просьбами, вопросами (см. «buzz saw»); заполоскать кого-л./кому-л. мозги; зудеть (-ишь)/зудеть кого-л./на кого-л. (СРНГ) – Поменьше зудела бы – You outta bug ‘im less; Раз человек нервный, не зуди – Since he’s the nervous type, don’t pester ‘im; Она всё на меня зудела и зудела – She just kept ridin’ me and ridin’ me; канифолить (клевать) мозги/душу кому-л.; заниматься мозгоклюйством/разводить мозгоклюйство/мозгоклюйствовать кого-л./кому-л. (докучать кому-л.); брать кого-л., как вошь солдата; клевать кого-л./~ кому-л. мозги, черепушку, макушку; колоться к кому-л. (назойливо приставать к кому-л.); компостировать кому-л. мозги; нависать (назойливо приставать с вопросами к кому-л.); парить кого-л. (мучить, изводить кого-л.); паяться (при-) к кому-л. с чем-л.; перепиливать (пилить) кого-л. (изводить разговорами, мучить кого-л.; СРА); полоскать кого-л./~ мозги (башку, душу) кому-л. чем-л. (СРА); прикапываться (прикопаться) к кому-л. с чем-л.; причепиться к кому-л. с чем-л. (-плюсь, – епишься) – прицепиться к кому-л., донять кого-л.; пробурить/пробуровить кого-л.; пробурить/пробуровить кому-л. мозги/душу – to drive sb bonkers/to nag to death; пылесосить кому-л. мозги/башку (БСРЖ/СРА); садить (садануть) кого-л. – см. «plague/to be a constant ~/virus»; трогать кого-л./тулиться к кому-чему-л. (СРА). С утра брюзжит, все уши обрюзжал! (СРНГ – обычно о детях) – He‘s been buggin‘ me since this morning, my ears have been bugged to death! Круглые сутки брюзжит в уши. Брюзжит, как муха в осень (В. Д.) – He‘s buggin‘ me night and day. Buzzin‘ around like a fly in the fall. Что ты всё гайкаешь, целый день на тебя угомону нет? (СРНГ) – Whaddaya keep doggin’ me for – you haven‘t backed off for a second all day! Перестань гайкать и иди к матери, она тебя накормит (СРНГ) – Quit houndin‘ me and go to your mother, she‘ll feed you. Что ты до меня докапываешься, что я тебе, сбербанк что ли? (СРА). Whaddaya buggin‘ me for – what am I, your bank or sth? Что ты мои нервные клетки ешь, упырюга! (СРА) – Why in the heck are you gnawing away at my nerve endings, you awful vampire! Он меня вчера целый день ел (СРА) – He bugged me to death all day yesterday. Он ко мне вечно паяется со своими дурацкими предложениями! – He‘s forever houndin‘ me with his ridiculous ideas! Хорош к моей жене паяться! (СРА) – You‘re a good one for makin‘ up to my wife! У винника (винного магазина) пьяноты (пьянот – пьяница) до меня вчера домотались: дай четвертной да дай четвертной! (СРА) – Yesterday the drunks around the liquor store were buggin‘ me/hittin‘ on me – gimme twenty five, c‘mon (come on) gimme twenty five! Выдалбливать (выдолбить) что-л. у кого-л. – выпрашивать, выклянчивать что-л. (СРНГ) – to bug/pester sb for sth/to hit sb up for sth. Чего ты ко мне допаиваешься со своими дурацкими вопросами?! Why do you keep buggin‘ me with your ridiculous questions? She‘s always bugging me. Она меня всё время напрягает. Он вечно дорывается до меня с просьбами. That really bugs me. Это мне, как репей под хвост. Это меня свербит. I see you’re bugged by… Видно, заело вас, что… You’ve bugged me to death with your ideas. Задымил ты меня со своими предложениями (БСРЖ).Why are you always bugging me like lice on a soldier? Ну что ты меня всё время берёшь, как вошь

Скачать книгу