Фауст. Иоганн Вольфганг фон Гёте

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фауст - Иоганн Вольфганг фон Гёте страница 24

Фауст - Иоганн Вольфганг фон Гёте

Скачать книгу

древо жизні – золоте[35].

      У ч е н ь

      Немов крізь сон я слухаю все те.

      За мудрі ради вам подяка щира;

      Коли ж іще мене ви повчите?

      М е ф і с т о ф е л ь

      Я помогти готовий завше.

      У ч е н ь

      Я не піду од вас, не взявши

      Хоч пари писаних рядків:

      В альбом що-небудь я б просив.

      М е ф і с т о ф е л ь

      Гаразд.

      (Пише й дає).

      У ч е н ь

      (читає)

      Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum[36].

      (З пошаною закриває альбома, вклоняється й виходить).

      М е ф і с т о ф е л ь

      Слухай цих слів та змії, тітки моєї, поради —

      Будеш своїй богорівності сам незабаром нерадий!

      Ф а у с т

      (увіходить)

      Куди ж ми підемо?

      М е ф і с т о ф е л ь

                              Побудемо, де слід:

      Оглянем перш малий, за ним великий світ[37].

      Побачиш, буде до любови

      Тобі цей курс наук чудовий.

      Ф а у с т

      Задовга в мене борода,

      І пустувать мені шкодá.

      Боюсь, що зробим кепську спробу,

      Цей світ – не на мою подобу;

      На людях нічусь я, малюсь,

      Завжди соромлюсь і гублюсь.

      М е ф і с т о ф е л ь

      Нічого, друже мій, усе це згодом дасться,

      У себе тільки вір, і ти доб'єшся щастя.

      Ф а у с т

      А як же з дому нам піти?

      Де тії коні, повіз, челядь?

      М е ф і с т о ф е л ь

      Так [у виданні Фоліо 2003 р. – «Та»] наші так: плаща лише простелять —

      І пошуміли у світи!

      У смілий цей політ з собою

      Речей багато не бери;

      Ми миттю злинем догори,

      Ось тільки я дмухну югою[38]

      Легенько скрізь летітиметься нам!

      Поздоровляю вас з новим життям!

АВЕРБАХІВ СКЛЕП У ЛЯЙПЦИҐУ[39]

      Веселе товариство розважається.

      Ф р о ш

      Ніхто не п'є, не веселиться.

      Я покажу вам кислі лиця!

      Завжди, бувало, горите,

      А це, як мокрі, сидите!

      Б р а н д е р

      Себе вини! Бо й ти хороший теж:

      Ні свинства, ні дурниці не сплетеш.

      Ф р о ш

      (виливає йому на голову склянку вина)

      Нá й те, і те!

      Б р а н д е р

                    З свиней свиня!

      Ф р о ш

      А ти не в'язни, як пеня!

      З і б е л ь

      За двері геть! Не треба чвар!

      Усяк лиш пий і пісню шквар:

      Гей, гей-а-гей!

      А л ь т м а є р

                       Ой

Скачать книгу


<p>35</p>

Теорія завжди, мій друже, сіра, / А древо жизні – золоте. – Цей вислів став крилатою фразою, кілька разів його цитує В. І. Ленін.

<p>36</p>

Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum. – Латинський переклад слів спокусника-змія, звернених до Єви: «Будете, як Бог, знати добро і зло».

<p>37</p>

Оглянем перш малий, за ним великий світ. – Вузький бюргерський світ невеликого містечка першої частини і широка державно-політична і всесвітньо-історична арена у другій частині трагедії.

<p>38</p>

Ось тільки я дмухну югою… – натяк на винайдений 1782 р. братами Монгольф’є аеростат, що наповнювався нагрітим повітрям.

<p>39</p>

Сцена відноситься до 70-х рр. і входить до «Пра-Фауста». Склеп Авербаха був місцем гулятики ляйпцігських студентів; свого часу вчащав туди і Ґете. В трактирі були дві фрески, з яких одна зображувала студентський бенкет з участю Фауста, а друга – Фауста, що летить верхи на бочці.