Салимове Лігво. Стивен Кинг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Салимове Лігво - Стивен Кинг страница 43
– Ну, все не так і погано, – сказав Роял.
Він зазирнув до своєї копії накладної, а потім порахував ящики.
– Йо, все на місці.
– Тут-таки пацюки, – сказав Генк. – Чуєш їх?
– Йо, мерзенні створіння. Я їх ненавиджу.
На якусь мить між ними запала мовчанка, обидва прислухалися до попискування й тупотіння, що долинало з тіней.
– Ну, берімося до роботи, – сказав Роял. – Давай наладуємо оце велике малятко першим, щоб воно нам не заважало, коли приїдемо до крамниці.
– Окей.
Вони підійшли до того ящика, і Роял дістав свого кишенькового ножа. Одним швидким порухом він розпоров конверт з інвойсом, приклеєний липкою стрічкою до його стінки.
– Агов, – мовив Генк. – Гадаєш, нам варто отак…
– Ми мусимо переконатися, що забираємо ту, що треба, річ, хіба ні? Якщо ми зблудимо, Ларрі пришпилить наші сраки до стінки в своєму офісі.
Він витяг з конверта інвойс і подивився на нього.
– Що там написано? – запитав Генк.
– Героїн, – розважливо проказав Роял. – Дві сотні фунтів цього лайна. Також дві тисячі журналів з дівчатками зі Швеції, триста гросів французьких гандонів з вусиками…[87]
– Дай-но сюди, – вихопив Генк у нього папір. – Креденс, – прочитав він. – Так, як нам Ларрі й казав. Із Лондона, Англія. Пункт доставки Портленд, Мейн. Французькі з вусиками, щоб ти всравсь. Поклади це назад.
Роял послухався.
– Є щось тут кумедне, – сказав він.
– Атож, ти. Кумедний, як та італійська армія.
– Ні, без херових жартів. Нема митних печаток на цій хуйні. Ні на ящику, ні на інвойс-конверті, ні на самому інвойсі. Жодної печатки.
– Мо’, вони їх ставлять отим чорнилом, яке показується тільки під отим спеціальним невидимим світлом.
– Ніколи вони так не робили, коли я робив тут, у порту. Господи Христе, вони живого місця на вантажі не лишали, штемпелювали його в дев’яноста різних місцях. До жодного ящика не можна було взятись без того, щоб не вимазатися по лікті в синє чорнило.
– Добре. Я дуже радий. Але моя дружина, бува, лягає спати дуже рано, а я надіявся на трохи сексу цього вечора.
– Може, якби ми зазирнули досередини…
– У жодному разі. Нумо. Берися.
Роял знизав плечима. Вони нахилили ящик, і щось всередині нього важко посунулося. Цей ящик був непідйомним, як той сучий чорт. Авжеж, там справді, мабуть, якийсь із отих чудернацьких буфетів. Ящик виявився достатньо важким.
Крекчучи, вони дотюпали до машини й підважили його на гідравлічний підйомник з суголосними схлипами полегшення. Поки Генк керував підйомником, Роял стояв
87
Gross = 122 = 144.